fare leva

Spanish translation: hacer hincapié / incidir

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:fare leva
Spanish translation:hacer hincapié / incidir
Entered by: Claudia Luque Bedregal

00:49 May 15, 2010
Italian to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Agriculture / informe
Italian term or phrase: fare leva
Un ulteriore elemento su cui il progetto farà leva è la volontà di cambiamento delle famiglie beneficiarie nella direzione di aumentare le loro capacità imprenditoriale.

No encuentro el equivalente... tal vez... ¿hacer hincapié?
Gracias por sus comentarios.
Claudia Luque Bedregal
Italy
Local time: 03:12
hacer hincapié
Explanation:
Un'altra possibilità. Saluti.
Selected response from:

Luciano Giusti
Argentina
Local time: 23:12
Grading comment
gracias por tu confirmación Luciano, saludos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2hacer hincapié
Luciano Giusti
4estimular / impulsar
Cecilia Rey
4incidir/incidirá
BeatrizDR
3hacer presión/presionar
Maria Assunta Puccini
3apoyar
Filos


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hacer presión/presionar


Explanation:
Un abrazo y buen fin de semana Clau!

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-05-15 03:14:08 GMT)
--------------------------------------------------

algunas alternativas: estimular/impulsar/inducir/activar/alentar...

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-05-15 03:15:44 GMT)
--------------------------------------------------

Algunas alternativas: estimular/incitar/inducir/alentar/impulsar/activar...

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 21:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Hola M.Assunta! Gracias por tus sugerencias, un abrazo :)

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
apoyar


Explanation:
Literalmente serìa "hacer palanca", pero en el contexto se podrìa traducir con "otro elemento sobre el cual el proyecto se apoyarà es..."

Filos
Local time: 03:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: gracias Filos

Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
hacer hincapié


Explanation:
Un'altra possibilità. Saluti.

Luciano Giusti
Argentina
Local time: 23:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
gracias por tu confirmación Luciano, saludos!
Notes to answerer
Asker: abbiamo avuto la stessa idea :) grazie Luciano


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maura Affinita
6 mins
  -> Gracias Maura!

agree  fabiana marbian
4 hrs
  -> Gracias Fabiana!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
estimular / impulsar


Explanation:
El proyecto "estimulará" la voluntad de cambio de las familias beneficiadas ...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2010-05-15 15:00:20 GMT)
--------------------------------------------------

Un'altra possibilitá: "incentivar"

Il Dizionario d'Italiano "i garzantini" dice:

leva
2. (fig) stimolo, incentivo

Penso che sia il significato in questo contesto.



Cecilia Rey
Argentina
Local time: 23:12
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: gracias Cecilia

Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
incidir/incidirá


Explanation:
Por el contexto

--------------------------------------------------
Note added at 23 horas (2010-05-16 00:09:01 GMT)
--------------------------------------------------

Secondo il Dizionario Garzanti Linguistica:

(fig.) agire su qualcosa per raggiungere un fine: far leva sui sentimenti, su un punto debole di qualcuno.

Según la RAE:

incidir: insistir (hacer hincapié en algo).

Spero sia di aiuto per chiarire la tua risposta.

BeatrizDR
Local time: 21:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: gracias Beatriz

Asker: me quedo con "hacer hincapié" que era la idea que tenía, pero me parece que también queda muy bien "incidir" así que la voy a aumentar al glosario si estas de acuerdo

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search