10:43 Dec 21, 2013 |
Italian to Russian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Assiolo Italy Local time: 12:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | я ловок в обращении и с дамами, и с кавалерами |
| ||
4 | я в ладах как с дамами, так и с кавалерами |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
я в ладах как с дамами, так и с кавалерами Explanation: или "уживаюсь с дамами и кавалерами (рыцарями)" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
я ловок в обращении и с дамами, и с кавалерами Explanation: Districarsi здесь значит не столько выпутываться, сколько уметь хорошо справляться с разными ситуациями, в том числе деликатными, проявлять находчивость, ловкость, живость ума, уметь при случае блеснуть смекалкой. Жизнь придворных полна интриг, каждый стремится подать себя в выгодном свете, и правильно поставить общение, завоевать признание капризных дам и кавалеров нелегко, но наш герой в этих играх чувствует себя, как рыба в воде. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|