GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
14:09 Aug 5, 2011 |
|
Italian to Russian translations [PRO] Linguistics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Irina Pavlova Local time: 09:20 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | за которыми прячется лишь пустота мысли |
|
за которыми прячется лишь пустота мысли Explanation: "я говорю: "Прощайте!" - ... магии/увлечению (если магию понимать как соблазн или очарование, что может быть синонимом от английского charm) новомодными восточными религиями, за которыми прячется лишь пустота мысли. не знаю, правомерным ли будет заменить vuoti di pensiero на софизмы, ибо софизмы - это искажение, нарушение логики в умозаключении, а не пустота. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.