trasgressione

Russian translation: компромисс

16:05 May 3, 2015
Italian to Russian translations [PRO]
Journalism / интервью
Italian term or phrase: trasgressione
Как можно перевести одним словом. В тексте встречается в следующем контексте:
"Fedeltà e nessuna trasgressione."
"Ed è qui, nel suo studio affacciato sugli orti botanici dell’XXX, che XXX crea i suoi abiti. In un misto di rigore e disciplina, senza concedere spazio ad alcuna trasgressione."
"Mi sono divertito, con quei momenti di divertimento sano e semplice che piacciono a me… Non amo la trasgressione, non amo trasgredire sotto tutti i punti di vista."
Guzel Rakhimova
Italy
Local time: 03:56
Russian translation:компромисс
Explanation:
Если надо сказать 1 словом.
Selected response from:

Spindel
Russian Federation
Local time: 04:56
Grading comment
Спасибо за помощь
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1отход от устоявшихся норм, вызов общепринятым правилам
Assiolo
3 +1нарушение канонов
Esegeda
3компромисс
Spindel


Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
нарушение канонов


Explanation:
Нарушение правил, канонов мастерства в первом случае. Общепризнанных правил - во втором.

Esegeda
Italy
Local time: 03:56
Meets criteria
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elena gorbatcheva
4 hrs
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
компромисс


Explanation:
Если надо сказать 1 словом.

Spindel
Russian Federation
Local time: 04:56
Meets criteria
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо за помощь
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
отход от устоявшихся норм, вызов общепринятым правилам


Explanation:
Одним словом, независимо от конкретного предложения, перевести вряд ли получится. Trasgredire, trasgressione, если это не простое нарушение правил дорожного движения, итальянцы употребляют тогда, когда кто-то или что-то идёт вразрез с общепринятыми правилами, канонами, как правильно подсказывает Евгения, бросает вызов устоявшимся привычкам, традициям, сложившимся взглядам.
Каждое предложение нужно обыгрывать по-своему, не пытаясь во что бы то ни стало перевести "trasgressione", иначе оно может плохо звучать по-русски.
В первом предложении можно сказать, например, "Сохраняет предельную верность устоявшимся канонам". Во втором - "не позволяя себе ни на шаг отходить/отступать от общепринятых правил". В третьем, может быть, "Мне не нравится нарушение сложившихся традиций (а ещё лучше по русски, по-моему - "не нравится, когда нарушают/идут вразрез..."), я не люблю бросать вызов общепринятым нормам".

Assiolo
Italy
Local time: 03:56
Meets criteria
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 176

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  oldnick: эпатаж?
38 mins
  -> А почему бы и нет? Ведь часто цель trasgressione - выделиться, привлечь к себе внимание с помощью провоцирующих приёмов.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search