riscatto

Russian translation: реванш

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase: riscatto
Russian translation:реванш

12:35 Jan 11, 2014
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-01-14 12:54:14 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to Russian translations [Non-PRO]
Journalism
Italian term or phrase: riscatto
Limonov ricopre tutti questi ruoli a suo agio senza mai tradire la propria indole e i propri obbiettivi: il disprezzo e l'invidia per il successo altrui e il desiderio, distruttivo e autodistruttivo, di riscatto e celebrità.
Iberi (X)
реванш
Explanation:
жажда реванша и славы, желание взять реванш

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2014-01-11 13:36:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://phraseology.academic.ru/608/Взять_реванш
Selected response from:

Liudmila Churikova
Italy
Local time: 11:30
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4реванш
Liudmila Churikova
4утверждение в глазах общества / слава
Rossinka
3 -1нажива
Natalia Makeeva


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
riscatto
нажива


Explanation:
Стремление к наживе и славе

Думаю, что здесь riscatto (выкуп) может приобретать такой оттенок значения.

Natalia Makeeva
Spain
Local time: 11:30
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Assiolo: Нет, выкуп и нажива здесь ни при чём. Это из оперы "кто был никем, тот станет всем".
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
утверждение в глазах общества / слава


Explanation:
здесь нажива совсем не при чем, ИМХО
Здесь, вероятно, можно даже перевести оба термина riscatto e celebrità одним - слава.
Ведь Лимонов утверждается самыми разными способами, порой esageratamente discutibili

Rossinka
Italy
Local time: 11:30
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 44
Notes to answerer
Asker: Спасибо


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalia Volkova: Если бы Вы написали "желание/стремление утвердиться в глазах общества", я бы поставила вам Agree. А без этого добавления - увы- это явная ошибка словоупотребления! Word Usage mistake.Вас ничего в Вашей фразе не корОбит? И я про то же: Errare humanum est!
20 hrs
  -> Grazie per l'intenzione. Нет, меня ничего не коробит. Ошибаются все, и я, и Вы, и все остальные.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
реванш


Explanation:
жажда реванша и славы, желание взять реванш

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2014-01-11 13:36:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://phraseology.academic.ru/608/Взять_реванш

Liudmila Churikova
Italy
Local time: 11:30
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Спасибо


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assiolo: Человек хочет добиться положения, недосягаемого для него ранее, возвыситься над тем, чем он был на предыдущем этапе жизни.
15 mins
  -> Спасибо.

agree  Natalia Volkova
28 mins
  -> Спасибо.

agree  Rossinka: Non mi veniva questo termine.
3 hrs
  -> Спасибо (capita spesso e a tutti, credo:-))

agree  Irena Pizzi
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search