sfogliatore

14:41 Apr 23, 2014
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Cooking / Culinary / оборудование для приготовления теста
Italian term or phrase: sfogliatore
Questa macchina ha il compito di formare una sfoglia continua di pasta composta da più strati sovrapposti.
Consiste essenzialmente di due tappeti sovrapposti montati su carrelli dotati di moto alternato.
Il tappeto superiore segue i movimenti di quello inferiore che ha il compito di stratificare la pasta in modo da non provocare rotture o sovrapposizioni anomale della pasta stessa.
La pasta cosi sovrapposta si adagia su un tappeto che alimenta i laminatoi successivi.
Tutti i movimenti alternativi di sfogliatura sono registrabili con macchina in movimento cosi che è possibile variare il numero o lo spessore degli strati, la larghezza del foglio stratificato o spostare la centratura del foglio rispetto all’asse della linea.
La velocità dei nastrini è fissa e regolabile in cascata con le altre macchine.

Как лучше перевести "sfogliatore"?
Заранее спасибо.
Olga Fedorenko
Italy
Local time: 06:49


Summary of answers provided
3тестораскаточная машина
P.L.F. Persio


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
тестораскаточная машина


Explanation:
Potrebbe essere questo tipo di macchinario:
http://obkit.ru/products/testoraskatochnaya-mashina-omega-65...
Основным предназначением напольной тестораскаточной машины OMEGA является раскатка теста любой толщины. Оборудование применяется для различных видов продукции: слоеного, песочного и дрожжевого теста. Машина обеспечивает легкое раскатывание теста регулированной толщины с высокой степенью точности. Такой подход обеспечивает экономный расход продукции и возможность точного расчета использования сырья.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2014-04-23 15:05:55 GMT)
--------------------------------------------------

Farò altre ricerche e nel frattempo sicuramente risponderà anche qualcun altro. Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2014-04-23 15:23:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ma "laminatoio" in russo non è per caso ламинатор? Ho trovato questo:
http://korinf-group.com/stat/lamination-line.html
Основной принцип работы линии ламинации: замешанное тесто подается в экструдер-делитель для непрерывной подачи теста в ламинатор, который выдает на транспортер пласт теста заданной толщины и ширины. Дальше на пласт теста наносит пласт кондитерского жира на одну треть поверхности и заворачивается. После, пласт теста с жиром внутри попадает в мультиролерную машину, с помощью которой тесто прикатывается. Ролики прокручиваются и легонько надавливают на тесто, вследствие чего воздействие на тесто очень деликатное. На выходе из этой машины стоит качающийся конвейер, который послойно укладывает тесто на транспортер, проходящий перпендикулярно под ним. Далее, после очередного мультиролера, идет несколько калибрующих машин, которые доводят толщину тестовой заготовки до заданной.

Oppure, ламинатор è lo sfogliatore, mentre тестораскаточная машина è il laminatoio...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-04-23 15:42:48 GMT)
--------------------------------------------------

Sì, capisco le tue perplessità, meglio cercare ancora. Intanto, in bocca al lupo!

P.L.F. Persio
Netherlands
Local time: 06:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Nel testo c'è già "laminatoio" che secondo me dovrebbe essere "тестораскаточная машина". Infatti non riesco a distinguirli nella traduzione usando due termini distinti.

Asker: Grazie per il link, l'ho letto. Veramente la parola ламинатор in tale contesto mi lascia leggermente perplessa perché a quanto io sappia ламинатор è un dispositivo per applicare uno strato di pellicola o di un altro revistimento su qualcosa. Sono riuscita a trovare questo termine (ламинатор) solo sui siti tradotti, quindi ho qualche dubbio...

Asker: Grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search