GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:30 Mar 20, 2020 |
Italian to Russian translations [PRO] Construction / Civil Engineering / Кухонная мебель | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Batan Italy | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Гостиная (зал) |
|
Гостиная (зал) Explanation: Living sta per soggiorno/salotto (англ. living room); то, что мы называем "зал", а ещё правильнее "гостиная". А шкафчики в зависимости от контекста - нижние модули (модульная система) , "горка", "стенка"... -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2020-03-20 12:00:44 GMT) -------------------------------------------------- Видимо имеется в виду "open space", когда кухня перетекает/совмещена с гостиной, где шкафчики/модули несут функцию не только "для готовки", поэтому и следует использовать более нейтральные названия... -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2020-03-20 12:01:50 GMT) -------------------------------------------------- Вот, например, первое что попалось http://www.arrex.it/cucina-e-living/ |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.