23:53 Dec 18, 2007 |
Italian to Russian translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Laurea, certificato degli esami sostenuti | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalya Danilova Russian Federation Local time: 08:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | С отличием |
| ||
3 +3 | см. ниже |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
С отличием Explanation: к сожалению в русской системе оценок нет полного эквивалента, разве что "диплом с отличием" -------------------------------------------------- Note added at 8 ore (2007-12-19 07:53:01 GMT) -------------------------------------------------- Может быть так: "диплом с отличием, общий балл -30"? -------------------------------------------------- Note added at 8 ore (2007-12-19 07:59:46 GMT) -------------------------------------------------- Посмотрела Il Kovalev minore"Dizionario russo-italiano/italiano-russo" (Zanichelli), словарная статья "lode": там есть пример "laurearsi con 110 e lode" = "защитить диплом с отличием". Т.е. финальный балл 110 вообще не фигурирует. -------------------------------------------------- Note added at 8 ore (2007-12-19 08:02:25 GMT) -------------------------------------------------- извините, не увидела про конкретный экзамен :) ну тогда просто "отлично". (ну не 30 с плюсом же писать) |
| ||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||
9 hrs confidence: peer agreement (net): +3
|