GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:05 Oct 18, 2011 |
Italian to Russian translations [PRO] Art/Literary - Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dimitri Shatunin Local time: 19:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | служили фоном |
| ||
4 -1 | Служили прикрытием / Скрывали от взглядов |
|
служили фоном Explanation: Анна, quinta - это занавес. Выражение fare da quinta предлагаю перевести как "служили фоном" -------------------------------------------------- Note added at 25 min (2011-10-18 19:31:32 GMT) -------------------------------------------------- еще можно "в эпоху Возрождения представляли собой прекрасную декорацию..." |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Служили прикрытием / Скрывали от взглядов Explanation: В данном контексте quinte выступают как кулисы (в виде престижных домов), которые скрывали властных персон того периода от взора обычных людей, когда они (властные персоны) шествовали из одного района города в другой. dietro / tra le quinte — за кулисами (также в переносном смысле) fare qc dietro le quinte — вести закулисную игру или в формулировке итальянского словаря Zanichelli: tenersi dietro le quinte = tenersi nascosto senza farsi vedere direttamente З.Ы. Сама смущена некой высокопарностью вышеиспользованного мной стиля речи... Навеяло текстами туристических путеводителей. -------------------------------------------------- Note added at 10 час (2011-10-19 05:39:19 GMT) -------------------------------------------------- ИМХО, конечно |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.