bifora o trifora

Russian translation: Бифориум (бифорий), Трифориум (трифорий) / Двухчастное окно, трёхчастное окно

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:bifora o trifora
Russian translation:Бифориум (бифорий), Трифориум (трифорий) / Двухчастное окно, трёхчастное окно
Entered by: Irena Pizzi

12:48 Aug 22, 2007
Italian to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Architecture
Italian term or phrase: bifora o trifora
a sesto acuto
Irena Pizzi
Italy
Local time: 12:07
Бифориум (бифорий), Трифориум (трифорий) / Двухчастное окно, трёхчастное окно
Explanation:
Possiamo incontrare i termini "bifora" e "trifora", nella maggior parte dei casi, nei testi che parlano delle finestre gotiche a sesto acuto (стрельчатые окна, come scrive giustamente Natalya). Il fatto, però, è che "bifora" e "trifora" indicano non il tipo di sesto (a tutto tondo, acuto, ecc), ma un'altra caratteristica ben precisa, e cioè che sono finestre composte da due (bifora) o tre (trifora) parti, divise da una o due colonnine.
La mia enciclopedia di architettura russa riporta per ciascun termine due varianti: in -ум e in -ий.
Devo dire che in russo трифорий è usato molto più spesso nel suo secondo significato - декоративный ярус бокового нефа. Perciò, se il testo lo permette e se si tratta proprio delle finestre a sesto acuto, invece di трифорий potrebbe essere sensato usare "трёхчастное стрельчатое окно".
Selected response from:

Assiolo
Italy
Local time: 12:07
Grading comment
Grazie 1000 a tutti che mi hanno dato una mano!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4стрельчатое окно
Natalya Danilova
5Бифориум (бифорий), Трифориум (трифорий) / Двухчастное окно, трёхчастное окно
Assiolo


Discussion entries: 4





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
стрельчатое окно


Explanation:
Bifora a sesto acuto - стрельчатое окно

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-08-22 12:55:27 GMT)
--------------------------------------------------

А bi/tre показывает количество арк/створ, например, "трехстворчатое" окно.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-08-22 15:36:52 GMT)
--------------------------------------------------

Лучше линк:
http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=ланцетовидный
Одно и то же.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-08-22 15:37:55 GMT)
--------------------------------------------------

Называют также ланцетовидным, так как форма напоминает ланцет.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-08-22 15:39:41 GMT)
--------------------------------------------------

Или, если быть идеально правильными, ланцетовидное окно - это стрельчатое окно, только чуть более высокое.

Natalya Danilova
Russian Federation
Local time: 13:07
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio
9 mins
  -> Grazie, Sofia!

agree  Nicola (Mr.) Nobili
1 hr
  -> Grazie Nicola!

agree  erika rubinstein
1 hr
  -> Grazie Erika!

agree  Jolanta Cakke
1 day 4 hrs
  -> Grazie Jolanta!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Бифориум (бифорий), Трифориум (трифорий) / Двухчастное окно, трёхчастное окно


Explanation:
Possiamo incontrare i termini "bifora" e "trifora", nella maggior parte dei casi, nei testi che parlano delle finestre gotiche a sesto acuto (стрельчатые окна, come scrive giustamente Natalya). Il fatto, però, è che "bifora" e "trifora" indicano non il tipo di sesto (a tutto tondo, acuto, ecc), ma un'altra caratteristica ben precisa, e cioè che sono finestre composte da due (bifora) o tre (trifora) parti, divise da una o due colonnine.
La mia enciclopedia di architettura russa riporta per ciascun termine due varianti: in -ум e in -ий.
Devo dire che in russo трифорий è usato molto più spesso nel suo secondo significato - декоративный ярус бокового нефа. Perciò, se il testo lo permette e se si tratta proprio delle finestre a sesto acuto, invece di трифорий potrebbe essere sensato usare "трёхчастное стрельчатое окно".



    Reference: http://www.protoart.ru/ru/main/term/?section_id=40&offset=15
Assiolo
Italy
Local time: 12:07
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 23
Grading comment
Grazie 1000 a tutti che mi hanno dato una mano!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search