l'area di fabbricato confina con: la via XXX, RAGIONI Rossini, RAGIONI Gigli...

Russian translation: собственность

11:46 Dec 26, 2006
Italian to Russian translations [PRO]
Architecture / Descrizione catastale bene immobile
Italian term or phrase: l'area di fabbricato confina con: la via XXX, RAGIONI Rossini, RAGIONI Gigli...
Descrizione del bene immobile, sito in ..., distinto al catasto ... , confina con: la via XXX, RAGIONI Rossini, RAGIONI Gigli, ecc.
Cosa vuol dire in questo caso RAGIONI ??
(Соседствует с) участком семьи Россини, Джильи, и т.д.?
Svetlana Sarvira
Ukraine
Local time: 20:59
Russian translation:собственность
Explanation:
la formulazione può essere diversa ma il senso è che l'area confina con la proprietà di Gigli, Rossini ecc. (verificato su atti di compravendita che ho in casa).. Non userei né uchastok né altro: "ragioni" non specifica se si tratta di terreno, edificio o altro; per lo stesso motivo non userei "sem'i", forse un "gg." ( per "gospoda").
Selected response from:

Ada Dell'Amore (X)
Local time: 19:59
Grading comment
Forse, "собственность", é la miglior scelta: граничит с собственностью гг. Джильи, и т.д.
Grazie, Ada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1собственность
Ada Dell'Amore (X)
3Semplice cognome...
Nicola (Mr.) Nobili


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Semplice cognome...


Explanation:
L'unica spiegazione che riesco a dare è questa: si tratta di due famiglie che hanno due cognomi. Per esempio, io avevo un amico che si chiamava (invento i nomi) "Rossi Bianchi", nel suo edificio c'era sua zia "Rossi Verdi" e anche suo zio "Rossi Neri".

Удачи!

Nicola (Mr.) Nobili
Italy
Local time: 19:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie, Nicola!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
собственность


Explanation:
la formulazione può essere diversa ma il senso è che l'area confina con la proprietà di Gigli, Rossini ecc. (verificato su atti di compravendita che ho in casa).. Non userei né uchastok né altro: "ragioni" non specifica se si tratta di terreno, edificio o altro; per lo stesso motivo non userei "sem'i", forse un "gg." ( per "gospoda").

Ada Dell'Amore (X)
Local time: 19:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Forse, "собственность", é la miglior scelta: граничит с собственностью гг. Джильи, и т.д.
Grazie, Ada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search