GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:30 Dec 11, 2012 |
Italian to Romanian translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Echipament de testare | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adina Lazar Spain | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | ștuț / racord |
| ||
4 | bușon , dop |
|
bușon , dop Explanation: dacă e vorba de serbatoi = rezervoare cel mai apropriat ar fi bușon. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ștuț / racord Explanation: ”bocchettóne s. m. [accr. di bocchetta]. – Giunto che, negli impianti idraulici, collega a una tubazione rubinetti o altre tubazioni.” (http://www.treccani.it/vocabolario/bocchettone/) ”ȘTUȚ, ștuțuri, s. n. Bucată scurtă de țeavă, care face legătura între un recipient și o conductă. – Din germ. Stutzen. ” (http://dexonline.ro/definitie/ștuț) ”RACÓRD, racorduri, s. n. 1. Legătură, contact între două părți ale unei lucrări sau între două elemente ale unui întreg. 2. Piesă (constituită din una sau din două părți tubulare cu piulițe) cu care se face legătura între două conducte și prin care poate circula un fluid sau un material pulverulent ori granular.” (http://dexonline.ro/definitie/racord) Având în vedere că în context este vorba de un rezervor, cred că termenul portivit în limba română este ”ștuț”. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.