addosso ad una colonna di un cangello

Romanian translation: in stalpul unei porti

07:09 Feb 7, 2011
Italian to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
Italian term or phrase: addosso ad una colonna di un cangello
Incidente stradale
A seguito dell'urto , l'autovettura B finiva addosso ad una colonna di un cangello
Multumesc frumos!
Carmen Lapadat
Romania
Local time: 12:50
Romanian translation:in stalpul unei porti
Explanation:
accident rutier
in urma impactului autovehicolul B sfarsea in stalpul unei porti
Selected response from:

mechifire abdula
Romania
Local time: 12:50
Grading comment
multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5in stalpul unei porti
mechifire abdula
5 -2Rezultatul coliziunii: Masina finiste in stalpul unei porti.
corallia


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
in stalpul unei porti


Explanation:
accident rutier
in urma impactului autovehicolul B sfarsea in stalpul unei porti

mechifire abdula
Romania
Local time: 12:50
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
multumesc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Ciobeica: Ştiu. Am precizat acest aspect considerând că termenul "cangello" a indus in eroare autorul întrebării
15 mins
  -> Multumesc Lara(exista dubluri semantice:cancello-cangello,secreto-segreto.lacrima-lagrima)

agree  Mihaela Petrican: cred că aş evita "se sfârşea", în favoarea unei expresii mai uzuale în română, în acest context, "se oprea"
1 hr
  -> Multumesc!

agree  Adina Lazar: De acord cu Mihaela: "se oprea" sună mai bine.
7 hrs
  -> Multumesc Adina!in rapoartele politiei de circulatie se foloseste aceasta expresie(''a sfarsi'' in sensul de a termina(o cursa,un drum)

agree  Anca Maria Marin
1 day 1 hr
  -> Multumesc Anca!

agree  Tradeuro Language Services
5 days
  -> Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
Rezultatul coliziunii: Masina finiste in stalpul unei porti.


Explanation:
Ciao,
Poarta se scrie: cancello ( nu cangello).
spor la tradus

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2011-02-07 10:58:08 GMT)
--------------------------------------------------

Masina se opreste in stalpul unei porti,... dar cu siguranta am pierdut de data asta, vero:))? eram asa de sigura , numai ca nu am fost atenta la scriere Scuze a voi tutt. :(

corallia
Local time: 11:50
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  mechifire abdula: ''Finiste''nu exista in limba romana!
58 mins
  -> scuza-ma este adevarat, acum vad si eu, am tradus in graba fara sa vad ca am lasat un cuvant in italiana

disagree  Mihaela Petrican: "finiste" ...nivel maxim de siguranţă?
1 hr
  -> am tradus in graba fara sa-mi dau seama ca mi-a ramas un cuvant in italiana scuza-ma
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search