farsi strada

Portuguese translation: abrir caminho / fazer caminho (na vida/no trabalho) / fazer-se sozinho / ter sucesso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:farsi strada
Portuguese translation:abrir caminho / fazer caminho (na vida/no trabalho) / fazer-se sozinho / ter sucesso
Entered by: paula cruz

18:40 Apr 11, 2006
Italian to Portuguese translations [Non-PRO]
Linguistics
Italian term or phrase: farsi strada
Purtroppo non ho altro contesto...
Avrei bisogno di sapere se in portoghese esiste l'espressione:

FARSI STRADA

Mi servirebbe una traduzione del modo di dire dove (se è possibile) venga mantenuta la parola "STRADA".

Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto prezioso in serata/notte...

(a parte la traduzione in PORTOGHESE ovviamente, il resto delle SPIEGAZIONI DEVONO ESSERE IN ITALIANO, o al limite in francese o in inglese - grazie)
elysee
Italy
Local time: 13:14
abrir caminho
Explanation:
"farsi strada fra la folla" : questo è l'unico esempio dove si può usare il termino caminho=strada (abrir caminho por entre a multidão)

Ci sono altri espressioni : "farsi strada da solo" - fazer-se sozinho, por si; "la verità si fa strada da sola"- a verdade vem sempre ao de cima.

Buona fortuna!

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-04-12 02:18:11 GMT)
--------------------------------------------------

"farsi strada nella vita" - Ser/Tornar-se/Fazer-se alguém na vida; ter sucesso/êxito na vida. Forse: abrir caminho na vida.

"farsi strada nel lavoro" - Ter sucesso/êxito no trabalho; fazer carreira

(in senso positivo - riuscire, aver successo nel lavoro e nella vita)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-04-12 05:02:14 GMT)
--------------------------------------------------

Si può anche dire : Fazer caminho (na vida/no trabalho) - prosperare, riuscire. In questo senso si può usare il termino "strada".
Selected response from:

paula cruz
Local time: 12:14
Grading comment
Grazie 1000 Paula per l'aiuto, e anche a Henrique e Vania per le conferme. (scusa il ritardo per i punti ma ho avuto impegni vari) - Buona Pasqua a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2abrir caminho
paula cruz


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
abrir caminho


Explanation:
"farsi strada fra la folla" : questo è l'unico esempio dove si può usare il termino caminho=strada (abrir caminho por entre a multidão)

Ci sono altri espressioni : "farsi strada da solo" - fazer-se sozinho, por si; "la verità si fa strada da sola"- a verdade vem sempre ao de cima.

Buona fortuna!

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-04-12 02:18:11 GMT)
--------------------------------------------------

"farsi strada nella vita" - Ser/Tornar-se/Fazer-se alguém na vida; ter sucesso/êxito na vida. Forse: abrir caminho na vida.

"farsi strada nel lavoro" - Ter sucesso/êxito no trabalho; fazer carreira

(in senso positivo - riuscire, aver successo nel lavoro e nella vita)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-04-12 05:02:14 GMT)
--------------------------------------------------

Si può anche dire : Fazer caminho (na vida/no trabalho) - prosperare, riuscire. In questo senso si può usare il termino "strada".

paula cruz
Local time: 12:14
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Grading comment
Grazie 1000 Paula per l'aiuto, e anche a Henrique e Vania per le conferme. (scusa il ritardo per i punti ma ho avuto impegni vari) - Buona Pasqua a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes
17 hrs
  -> Muito obrigada

agree  Vania Correia
20 hrs
  -> Muito obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search