17:26 Mar 20, 2011 |
Italian to Portuguese translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings / sayings | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Stefania Buonamassa (X) Italy Local time: 22:09 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (me) enchi, enchi o saco, enjoei dessa estória, já topei, já estou até aqui |
| ||
4 | me enchi o saco, estou chateado, me encheu a paciência |
| ||
3 | cansei (dessa estória) |
|
(me) enchi, enchi o saco, enjoei dessa estória, já topei, já estou até aqui Explanation: Olá, Cecília. Se for um contexto realmente informal, eu sugeriria o que indiquei, mas, como você sabe, tem uma conotação um tanto vulgar, que não corresponde ao italiano que vc indicou (que deveria ser mais "mi sono rotto"). Pessoalmente, eu diria que Já topei, já estou até aqui poderiam ser boas opções. Abç |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
me enchi o saco, estou chateado, me encheu a paciência Explanation: Concordo com a Stefania, quando ela diz que tem uma conotação meio vulgar, mas eu colocaria "me encheu a paciência ou estou chateado". Boa sorte. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
cansei (dessa estória) Explanation: mais uma |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.