laurea specialistica in ingegneria gestionale e qualifica di dottore magistrale

Portuguese translation: bacharel em Engenharia de Gestão

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:laurea specialistica in ingegneria gestionale e qualifica di dottore magistrale
Portuguese translation:bacharel em Engenharia de Gestão

18:37 Nov 25, 2014
Italian to Portuguese translations [PRO]
Education / Pedagogy
Italian term or phrase: laurea specialistica in ingegneria gestionale e qualifica di dottore magistrale
estou traduzindo um diploma e tenho uma dúvida; alguém sabe me dizer se isso pode equivaler a um mestrado brasileiro? Pelo novo sistema universitário, a Italia usa o sistema de 3+2, ou seja, diploma de bacharel em 3 anos e mais dois anos de especialização, como um master's degree.
Claudia Toschi
bacharel em Engenharia de Gestão
Explanation:
Para mim é somente isso. Sobre a sua pergunta "...alguém sabe me dizer se isso pode equivaler a um mestrado brasileiro?": na minha opinião, não. Acho que equivale ao bacharelado em engenharia, com opção para Engenharia de Gestão, feita nos dois últimos anos do curso, que dura no total cinco anos. No Brasil, bacharel é o título dado ao graduado em curso de nível superior. O mestrado vem depois de tal graduação; creio que na Itália corresponde ao "master universitario". V. Wikipedia, http://it.wikipedia.org/wiki/Master_universitario#Master_uni... Sobre Engenharia de Gestão no Brasil, veja a ref. a seguir, Projeto Pedagógico das Engenharias, Engenharia de Gestão, de uma unviersidade brasileira, página 243 do documento em .pdf: http://prograd.ufabc.edu.br/images/pdf/projeto_pedagogico_en... Sobre o título "Bacharel (ou bacharelado) em Engenharia de Gestão", veja exemplos no link a seguir: https://www.google.com.br/search?hl=pt-BR&as_q=&as_epq=bacha...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day37 mins (2014-11-26 19:15:48 GMT)
--------------------------------------------------

PS. Sem conhecer detalhes do curso italiano, assumo que ingegneria gestionale corresponda a engenharia de gestão, por pura tradução literal! Se tiver detalhes do currículo do curso italiano, a ref. citada acima lhe permitirá avaliar melhor.

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2014-12-05 21:57:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Obrigado, Claudia.
Selected response from:

Paulo Marcon
Brazil
Local time: 02:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1bacharel em Engenharia de Gestão
Paulo Marcon


  

Answers


1 day 31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bacharel em Engenharia de Gestão


Explanation:
Para mim é somente isso. Sobre a sua pergunta "...alguém sabe me dizer se isso pode equivaler a um mestrado brasileiro?": na minha opinião, não. Acho que equivale ao bacharelado em engenharia, com opção para Engenharia de Gestão, feita nos dois últimos anos do curso, que dura no total cinco anos. No Brasil, bacharel é o título dado ao graduado em curso de nível superior. O mestrado vem depois de tal graduação; creio que na Itália corresponde ao "master universitario". V. Wikipedia, http://it.wikipedia.org/wiki/Master_universitario#Master_uni... Sobre Engenharia de Gestão no Brasil, veja a ref. a seguir, Projeto Pedagógico das Engenharias, Engenharia de Gestão, de uma unviersidade brasileira, página 243 do documento em .pdf: http://prograd.ufabc.edu.br/images/pdf/projeto_pedagogico_en... Sobre o título "Bacharel (ou bacharelado) em Engenharia de Gestão", veja exemplos no link a seguir: https://www.google.com.br/search?hl=pt-BR&as_q=&as_epq=bacha...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day37 mins (2014-11-26 19:15:48 GMT)
--------------------------------------------------

PS. Sem conhecer detalhes do curso italiano, assumo que ingegneria gestionale corresponda a engenharia de gestão, por pura tradução literal! Se tiver detalhes do currículo do curso italiano, a ref. citada acima lhe permitirá avaliar melhor.

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2014-12-05 21:57:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Obrigado, Claudia.

Paulo Marcon
Brazil
Local time: 02:19
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Toschi: Obrigada! também acho que seja bacharelado...quanto à nomenclatura, encontrei muito como engenharia de produção, mas vou olhar os links que você mandou também!
56 mins
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search