fondoscocca

Portuguese translation: saia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:fondoscocca
Portuguese translation:saia
Entered by: Lúcia Leitão

21:34 Oct 22, 2008
Italian to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / F1
Italian term or phrase: fondoscocca
A frase é esta:
"...sono le prime auto di serie a portare nella produzione di serie macchine con sofisticati fondoscocca carenati per far passare al meglio i flussi aerodinamici sopra e sotto la vettura."

Obrigada desde já
Lúcia Leitão
Portugal
Local time: 23:23
saia
Explanation:
Bom dia, Lúcia. Talvez a tradução de fondoscocca possa ser saia (posterior, lateral, anterior), ou seja aquela parte da carenagem que "completa" o carro na parte inferior. Veja no link que mandei. Falam de "fondoscocca in plastica nera" e mostram a foto da traseira do carro, debaixo do baú. Na descrição, diz-se que esse conjunto da carenagem inferior serve para aprimorar a aerodinâmica do carro ( e isso tem a ver com o seu texto)
Selected response from:

Stefania Buonamassa (X)
Italy
Local time: 00:23
Grading comment
Obrigada a todos pela ajuda
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3carroceria profunda
luizdoria
3saia
Stefania Buonamassa (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
carroceria profunda


Explanation:
Partindo da definição de monoscocca= "La scocca di un'autovettura, cioè l'ossatura di una macchina , quando è costituita da un unico pezzo", deduzo que se trata de um "complesso degli elementi che costituiscono la carrozzeria di un'automobile , dall'ossatura ai rivestimenti esterni". Analogamente a fondovalle=La parte più profonda di una valle, vicina alla linea di impluvio" (Verbetes trasladados de Dizionario italiano ragionato , G. D'Anna -Sintesi.) entendo que fondo , como prefixo, quer dizer profundo. O texto descreve caracteristicas aerodinâmicas da máquina, podendo bem tratar-se de uma carroceria aerodinâmica.

luizdoria
Brazil
Local time: 19:23
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Obrigada luizdoria. É capaz de ter razão. Também pensei em estrutura profunda mas talvez carroçaria seja mais adequado.

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
saia


Explanation:
Bom dia, Lúcia. Talvez a tradução de fondoscocca possa ser saia (posterior, lateral, anterior), ou seja aquela parte da carenagem que "completa" o carro na parte inferior. Veja no link que mandei. Falam de "fondoscocca in plastica nera" e mostram a foto da traseira do carro, debaixo do baú. Na descrição, diz-se que esse conjunto da carenagem inferior serve para aprimorar a aerodinâmica do carro ( e isso tem a ver com o seu texto)


    Reference: http://images.google.it/imgres?imgurl=http://autonovita.blog...
Stefania Buonamassa (X)
Italy
Local time: 00:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Obrigada a todos pela ajuda
Notes to answerer
Asker: Olá Stefania. Muito obrigada pela disponibilidade e ajuda. É capaz de estar certo. Pela pesquisa que fiz essas "saias" servem para controlar os fluxos aerodinâmicos o que cabe perfeitamente no contexto do texto que estou a traduzir. Devem ser "saias carenadas"

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search