asprezza

German translation: Unwirtlichkeit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:asprezza
German translation:Unwirtlichkeit
Entered by: Beate Simeone-Beelitz

08:30 Oct 21, 2017
Italian to German translations [PRO]
Art/Literary - Religion / Kunst
Italian term or phrase: asprezza
Ad indicare l’asprezza del luogo solitario dell’incontro sono rappresentate le fiere selvatiche che abitualmente circondano Sant’Antonio.

Ich kiefle an einem geeigneten Ausdruck...

DANKE
Beate Simeone-Beelitz
Local time: 19:39
Unwirtlichkeit
Explanation:
Unwirtlich im Sinne von "zum Aufenthalt nicht einladend".
Auch "Wildnis" könnte passen, man müsste den Satz dann aber umstellen.
Selected response from:

Katia DG
Italy
Local time: 19:39
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Rauheit
Inter-Tra
4Rauheit, Schroffheit
Johannes Gleim
3Unwirtlichkeit
Katia DG


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Rauheit


Explanation:
Durezza del clima


https://books.google.it/books?
id=9Z_R5kVDzMAC&pg=PA126&lpg=PA126&dq=ort+Rauheit&source=bl&ots=W6QNvMqgSv&sig=Krl3QqmOTprHRYh9KzgvU-j9cnQ&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiom-PJp4HXAhXKZ1AKHcaNCKIQ6AEIRTAE#v=onepage&q=ort%20Rauheit&f=false



--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2017-10-21 08:40:51 GMT)
--------------------------------------------------

Auf English

COARSENESS

Inter-Tra
Italy
Local time: 19:39
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rauheit, Schroffheit


Explanation:
Von den unter LEO zu findenden Übersetzungen passen meines Erachten "Rauheit" und "Schroffheit" am besten zum Kontext.

https://dict.leo.org/italienisch-deutsch/asprezza?side=left
https://deit.dict.cc/?s=asprezza

Ich nehme an, dass dies auf dem Bild zum Ausdruck gebracht werden soll. Absolut sicher kann man sich aber erst dann sein, wenn wann weiß, was da zu sehen ist. Wichtig sind dabei auch die Blicke und Gesichtszüge.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2017-10-21 21:35:49 GMT)
--------------------------------------------------

Oder auch "Strenge".

Johannes Gleim
Local time: 19:39
Native speaker of: German
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Unwirtlichkeit


Explanation:
Unwirtlich im Sinne von "zum Aufenthalt nicht einladend".
Auch "Wildnis" könnte passen, man müsste den Satz dann aber umstellen.


Katia DG
Italy
Local time: 19:39
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search