regolarizzazione edilizia

German translation: baurechtliche Regularisierung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:regolarizzazione edilizia
German translation:baurechtliche Regularisierung
Entered by: Silene Snider

10:14 Jul 31, 2020
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
Italian term or phrase: regolarizzazione edilizia
"RELAZIONE IN MERITO ALLA REGOLARITA' DELLA PROCEDURA
Dl REGOLARIZZAZIONE EDILIZIA DEL FABBRICATO OGGETTO Dl COMPRAVENDITA SITO IN..."

e continua con:

"(il geometra) con la presente relaziona in merito alle pratiche di regolarizzazione edilizia avvenute nell'immobile in oggetto.
ln particolare si rileva che sono stati espediti tutti i provvedimenti necessari per l'ottenimento della regolarizzazione urbanistica dell'immobile tramite esecuzione delle seguenti pratiche"

Grazie a tutti
Silene Snider
Germany
Local time: 16:07
baurechtliche Regularisierung
Explanation:
oder Legalisierung
Selected response from:

Christel Zipfel
Local time: 16:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1baurechtliche Regularisierung
Christel Zipfel
4Maßnahmen zur Einhaltung der Bauvorschriften
Dunia Cusin
4 -1praktischer Umgang mit den baurechtliche Regeln (baurechtlichen Regelungen, Vorschriften ...)
Johannes Gleim


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
baurechtliche Regularisierung


Explanation:
oder Legalisierung

Christel Zipfel
Local time: 16:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Johannes Gleim: Nein, nicht um das Legaliseren von Verstößen gegen baurechtliche Regeln. Muss ich jetzt leider doch abwerten.
2 hrs

agree  Kim Metzger
4 hrs

agree  Sabine Schmidt: Agree, auch nachträgliche Regularisierung
2 days 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
praktischer Umgang mit den baurechtliche Regeln (baurechtlichen Regelungen, Vorschriften ...)


Explanation:
Eine ähnliche Frage mit "edilizia" und "catastrale" wurde schon mal vor kurzem gestellt und meine Ansicht nach falsch beantwortet (Ich glaube, in der spanisch-deutschen Richtung). Ich hatte damals darauf hingewiesen, dass es "baurechtlich" heißen müsste.

... berichtet hiermit über den praktischen Umgang mit den baurechtliche Regeln ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-07-31 14:01:29 GMT)
--------------------------------------------------

Auch: Umsetzung der baurechtliche Regeln

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-07-31 14:38:41 GMT)
--------------------------------------------------

Der Begriff kann hier nur im Kontext verstanden werden: "alle pratiche di regolarizzazione edilizia"

Johannes Gleim
Local time: 16:07
Native speaker of: German
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Christel Zipfel: Das ist hier kein Leitfaden, sondern eine Zusammenfassung. "Pratiche" sind Vorgänge. // Ich habe alles gelesen und es hört sich trotzdem nach Leitfaden an. Praktischer Umgang oder dgl. ist hier einfach nicht gemeint und auch nicht richtig
20 mins
  -> Ich habe auch von keinem "Leitfaden" gesprochen. Der Geometer berichtet über seine praktischen Erfahrungen mit den baurechtlichen Regelungen. Bitte alles lesen! Es geht um die Praxis, siehe https://dict.leo.org/italienisch-deutsch/pratiche
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pratiche di regolarizzazione edilizia
Maßnahmen zur Einhaltung der Bauvorschriften


Explanation:
"regolarizzare" significa "mettere in regola", ossia eseguire tutte le pratiche necessarie per l'adempimento delle normative edilizie/urbanistiche in vigore.
Per "pratiche" si intende "interventi", ossia lavori/accorgimenti eseguiti in fase di costruzione e destinati a rendere l'immobile conforme alle normative in vigore e ottenere infine la "baurechtliche Genehmigung"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 19 hrs (2020-08-03 05:58:27 GMT)
--------------------------------------------------

È "burocratese" italiano puro;-)

Dunia Cusin
Austria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search