tormentato

German translation: mühselig

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:tormentato
German translation:mühselig
Entered by: Giulia D'Ascanio

11:43 Mar 22, 2009
Italian to German translations [PRO]
Printing & Publishing
Italian term or phrase: tormentato
Valutazione della ricerca:

Per la valutazione di prodotti dell’ingegno (quali ad esempio i brevetti), la questione è ancora aperta
e non esistono metodi comunemente accettati. Un criterio potrebbe essere rappresentato dall’importanza economica del brevetto stesso, ma se questa è un indice certo della sua valenza
economica, non lo è di quella scientifica. Ricordo ad esempio che molte delle lauree honoris causa
in ingegneria conferite dal nostro Ateneo erano destinate a candidati del mondo imprenditoriale che
presentavano nel loro curriculum un discreto numero di brevetti. Nonostante ciò la discussione per la loro attribuzione è sempre stata assai aspra e tormentata.

Per "aspra" avrei adottato "erbittert". Come rendereste "tormentata"? Grazie!
Giulia D'Ascanio
Italy
Local time: 08:08
mühselig
Explanation:
o gequält, schwierig, geplagt
ti segnalo il sito sotto molto utile per la traduzione di questi termini abbastanza semplici.
Selected response from:

Inke Richter
Italy
Local time: 08:08
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2mühselig
Inke Richter
3hitzig
Ljapunov
3gequält
harmatan
Summary of reference entries provided
schmerzhafte Diskussion...
Saskia Ponzi

  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
mühselig


Explanation:
o gequält, schwierig, geplagt
ti segnalo il sito sotto molto utile per la traduzione di questi termini abbastanza semplici.


    Reference: http://it.lingostudy.de/exec/SID_Bbtx9jvkmWxUxwETcxbbF56FaP9...
Inke Richter
Italy
Local time: 08:08
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saskia Ponzi: agree für mühselig oder schwierig.
16 mins

agree  Alessandra Carboni Riehn: mit Saskia
59 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hitzig


Explanation:
...

Ljapunov
Local time: 08:08
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gequält


Explanation:
vielleicht auch so

harmatan
Local time: 08:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


23 mins
Reference: schmerzhafte Diskussion...

Reference information:
... könnte man ebenso sagen wie mühselige/ mühsame oder schwierige Diskussion - agree con Inke. Gequält oder geplagt würde ich aber zusammen mit Diskussion eher nicht verwenden.

Saskia Ponzi
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search