adeva

15:41 Sep 29, 2020
Italian to German translations [PRO]
Other / Sonstige
Italian term or phrase: adeva
Es geht noch einmal um einen Polizeibericht und die Befragung eines Zeugen zum Unfallhergang (Forstunfall beim Bäumefällen). Ich vermute, dass es sich hier sehr wahrscheinlich um einen Tippfehler handelt, aber mir fällt einfach keine einleuchtende Lösung ein...

Der Kontext lautet: Il collega dava segno di aver inteso il pericolo ed a qual punto XX iniziava il taglio. L´albero così *adeva" ed andava a colpire con la cima il braccio destro di YY che rimaneva ferito.
Ulrike Cisar
Germany
Local time: 05:23


Summary of answers provided
3 -1fiel um
Johannes Gleim


Discussion entries: 9





  

Answers


23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
*c*adeva
fiel um


Explanation:

Die Kollegen hatten schon den richtigen Riecher, es bleibt aber noch zu fragen, ob YY tatsächlich vom Baum getroffen werden sollte, oder ob der Zeuge nicht vielmehr ihn wegstoßen wollte, damit der Baum nicht auf ihn fällt. Der Satz klingt mir nicht ganz logisch.

L´albero così *cadevo* ed andavo a colpire con la cima il braccio destro di YY che rimaneva ferito.
=>
Der Baum *fiel* also um, und ich wollte YYs rechten Arm mit der Baumkrone treffen, und er wurde verletzt.

Müsste man es nicht besser mit "von der Baumkrone wegstoßen" übersetzen? Dann wäre es kein "Verbrechen", sondern versuchte Rettung.

Um das zu beurteilen, müsste man mehr über den Unfall wissen.

--------------------------------------------------
Note added at 23 jours (2020-10-22 18:46:12 GMT)
--------------------------------------------------

Falls jemand daran zweifelt, dass "cadeva" und "cadevo" mit dem Imperfekt von "fallen",hier also "fiel" übersetzt wird, braucht er nur hier nachschauen:

cadere fallen  | fiel, gefallen |  
cadere   - a terra umfallen  | fiel um, umgefallen |  
cadere abfallen  | fiel ab, abgefallen |  
cadere abstürzen  | stürzte ab, abgestürzt |  
cadere herabfallen  | fiel herab, herabgefallen |  
cadere hinfallen  | fiel hin, hingefallen |  
cadere umkippen  | kippte um, umgekippt |  
cadere (giù) niederfallen  | fiel nieder, niedergefallen |  
cadere (giù) (da qc.) hinabfallen  | fiel hinab, hinabgefallen |  
cadere ausfallen  | fiel aus, ausgefallen |   - fallen  
:
https://dict.leo.org/italienisch-deutsch/cadeva

Das war die Frage, und das war die Antwort.


Johannes Gleim
Local time: 05:23
Native speaker of: German
PRO pts in category: 161

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  bluenoric: cadevA e andavA, Unfalldynamik ist ziemlich klar
17 hrs
  -> Disagree dürfen nur mit Kommentaren begründet werden, dies sich auf die Antwort beziehen, hier also auf "fiel um". Danke im Voraus. Und, warum "A"? Meines Wissens ist "Baum" nicht weiblich, auch nicht im Italienischen.

neutral  Birgit Elisabeth Horn: ...noch mal ab und zu in die Grammatik schauen, wenn man das Italienische nicht "so oft benutzt": cadeva e andava sind die Verbformen des Imperfekts. Und hier hat man auch keinen "Riecher", sondern beherrscht die italienische Sprache...
21 days
  -> "fiel um" ist ebenfalls Imperfekt, im Deutschen identisch mit Präteritum. Die männliche Form habe ich wegen des Subjekt "albero" gewählt. Warum soll das falsch sein?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search