09:14 Mar 22, 2010 |
Italian to German translations [PRO] Manufacturing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sabina Tringali Local time: 12:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | TnT Spunlace |
| ||
3 | Spunlace-Vlies |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Spunlace-Vlies |
|
TnT Spunlace Explanation: TnT ist ein italienischer Fabrikant, Spunlace ist englisch und nicht italienisch, wasserstrahlverfestiger Vlies, Übersetzungen sind völlig unüblich Reference: http://www.nopatec.de/index.php?option=com_content&view=arti... Reference: http://www.pratotnt.it/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Spunlace-Vlies Explanation: vedi Reference -------------------------------------------------- Note added at 8 days (2010-03-30 09:54:39 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr |
Reference: Spunlace-Vlies Reference information: Spero che questo link ti possa essere utile -------------------------------------------------- Note added at 8 days (2010-03-30 09:33:55 GMT) -------------------------------------------------- Grazie. L'ho inserita come risposta. Reference: http://www.texdata.com/content/0527d.pdf |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.