GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:07 Jul 29, 2009 |
Italian to German translations [PRO] Bus/Financial - Management / Budgetierung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zea_Mays Italy Local time: 10:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | abgleichen / anpassen |
| ||
3 +1 | zugeschnitten auf / angemessen |
| ||
3 | abstellen / in Betracht ziehen |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
abstellen / in Betracht ziehen Explanation: Richtlinien, die auf die lokalen Bedürfnisse/Verhältnisse abgestellt sein können .... die die lokalen Bedürfnisse in Betracht ziehen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
abgleichen / anpassen Explanation: An lokale Bedingungen anpassen bzw. abgleichen / einstellen |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
zugeschnitten auf / angemessen Explanation: auf das lokale Niveau/ auf die lokalen Verhältnisse zugeschnitten / dem lokalen Stand/Niveau angemessen In diesen beiden Ausdrücken wird meiner Meinung die ursprüngliche Bedeutung von "tarare" am besten berücksichtigt. "Eichen" heißt "abmessen. Die geeichten Messgeräte müssen in einer bestimmten Maßeinheit zugeschnitten werden. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.