utili in trasparenza

German translation: Gewinntransparenz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:utili in trasparenza
German translation:Gewinntransparenz
Entered by: Beate Simeone-Beelitz

18:54 Oct 17, 2014
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs / Steuererklärung 770
Italian term or phrase: utili in trasparenza
Gewinntransparenz????
Transparente Gewinne???

DANKE
Beate Simeone-Beelitz
Local time: 09:29
Gewinntransparenz
Explanation:
Umsatz- und Gewinntransparenz

- cfr.: trasparenza fiscale = Steuertransparenz

- cfr. trasparenza bancaria = Transparenz der Bankgeschäfte

Die von Deutschland geforderten Strukturreformen greifen nicht auf Kommando. Spanien hat zum Beispiel seinen Arbeitsmarkt vor zwei Jahren etwas liberalisiert. Bis die spanischen Firmen das begreifen und nutzen dauert es Zeit. Die Firmenchefs haben jahrzehntelang das Umgehen von festen Arbeitsverhältnissen geübt. Und es hat ja mit Kooperationen, Subunternehmern, Leistungstausch, Schwarzarbeit, befristeten Arbeitsverhältnissen und Praktika irgendwie funktioniert. Außerdem war die ***Umsatz- und Gewinntransparenz*** bei einem Geflecht aus Kleinstbetrieben äußerst niedrig, da brauchte man nicht soviel Steuern zahlen. Es wird viele Jahre dauern, bis ein Arbeitsmarkt und eine Betriebsgrößenstruktur wie in Deutschland entsteht, wenn überhaupt. Bis dahin brauchen Frankreich, Spanien, Italien und andere Kandidaten eine jährliche Geldentwertung in Höhe des Schuldendienstes, wie das vor dem Euro dort üblich war.
http://www.neopresse.com/politik/dach/deutsche-tuchtigkeit-i...
Selected response from:

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 09:29
Grading comment
Danke für die Bestätigung
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Gewinntransparenz
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gewinntransparenz


Explanation:
Umsatz- und Gewinntransparenz

- cfr.: trasparenza fiscale = Steuertransparenz

- cfr. trasparenza bancaria = Transparenz der Bankgeschäfte

Die von Deutschland geforderten Strukturreformen greifen nicht auf Kommando. Spanien hat zum Beispiel seinen Arbeitsmarkt vor zwei Jahren etwas liberalisiert. Bis die spanischen Firmen das begreifen und nutzen dauert es Zeit. Die Firmenchefs haben jahrzehntelang das Umgehen von festen Arbeitsverhältnissen geübt. Und es hat ja mit Kooperationen, Subunternehmern, Leistungstausch, Schwarzarbeit, befristeten Arbeitsverhältnissen und Praktika irgendwie funktioniert. Außerdem war die ***Umsatz- und Gewinntransparenz*** bei einem Geflecht aus Kleinstbetrieben äußerst niedrig, da brauchte man nicht soviel Steuern zahlen. Es wird viele Jahre dauern, bis ein Arbeitsmarkt und eine Betriebsgrößenstruktur wie in Deutschland entsteht, wenn überhaupt. Bis dahin brauchen Frankreich, Spanien, Italien und andere Kandidaten eine jährliche Geldentwertung in Höhe des Schuldendienstes, wie das vor dem Euro dort üblich war.
http://www.neopresse.com/politik/dach/deutsche-tuchtigkeit-i...


Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 09:29
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 49
Grading comment
Danke für die Bestätigung
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search