comunicazione di notizia di reato

German translation: Mitteilung betr. Strafanzeige

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:comunicazione di notizia di reato
German translation:Mitteilung betr. Strafanzeige
Entered by: Beate Simeone-Beelitz

08:22 May 31, 2005
Italian to German translations [PRO]
Insurance
Italian term or phrase: comunicazione di notizia di reato
Carabinieriprotokoll nach einem tödl. Verkehrsunfall.
Wird oft als Abkürzung einfach "C.N.R." genannt.

Kennt jemand den äquivalenten Fachausdruck auf Deutsch?
Beate Simeone-Beelitz
Local time: 14:21
Mitteilung betr. Strafanzeige
Explanation:
Auf der untenstehenden Seite (provincia bz) ist auch von Mitteilung der Strafprotokolle die Rede (wobei ich eher zu Strafanzeige tendiere)
Selected response from:

Andrea Heiss
Local time: 14:21
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Mitteilung betr. Strafanzeige
Andrea Heiss
4Mitteilung des Verdachts einer strafbaren Handlung
Ulrike Bader
4Einlangen der Anzeige
Andreas78


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mitteilung betr. Strafanzeige


Explanation:
Auf der untenstehenden Seite (provincia bz) ist auch von Mitteilung der Strafprotokolle die Rede (wobei ich eher zu Strafanzeige tendiere)


    Reference: http://www.provincia.bz.it/lavoro/downloads/d_taetigkeitsber...
    Reference: http://www.pappa.com/kinder/aktio235.htm
Andrea Heiss
Local time: 14:21
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
danke
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mitteilung des Verdachts einer strafbaren Handlung


Explanation:
u.a. Conte Boss

Ulrike Bader
Local time: 14:21
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Einlangen der Anzeige


Explanation:
Credo sia il termine più tecnico...E' quello utilizzato in Alto Adige, tra l'altro...

Andreas78
Local time: 14:21
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search