contratto di stabilizzazione o somministrazione

13:37 Aug 30, 2013
Italian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Arbeitsvertrag
Italian term or phrase: contratto di stabilizzazione o somministrazione
was ist der Unterschied zwischen contratto di stabilizzazione o somministrazione?

Danke
Birte


Summary of answers provided
3Contratto di somministrazione - Bezugsvertrag
Katja Fels


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Contratto di somministrazione - Bezugsvertrag


Explanation:
Es geht nicht klar heraus, ob es sich um Liefer- oder Personalvertraege handelt. Bei zweiterem denke ich geht es um den Bezugsvertrag, bei dem nicht festgelegte Mengen Ware geliefert wird.


    Reference: http://lexikon.jura-basic.de
Katja Fels
Germany
Local time: 12:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search