proclamazione (hier)

German translation: auf

18:47 Sep 22, 2010
Italian to German translations [PRO]
Human Resources / Bericht zur sozialen Verantwortung - CSR
Italian term or phrase: proclamazione (hier)
Thema: Industrielle Beziehungen

Va infine sottolineato il bassissimo tasso di conflittualità e l’assenza totale, ad oggi, di
astensioni dal lavoro o manifestazioni rivendicative nel confronti dell’azienda, restando
limitate le occasioni di sciopero *alle proclamazioni* di carattere nazionale o di categoria.

Mich irritiert *alle*. Oder stehe ich auf dem Schlauch?
Heide
Local time: 18:50
German translation:auf
Explanation:
Gerne,
also hier noch mal: Das "alle" sollte sich auf das "limitato" beziehen (restano limitate alle) (limitare benötigt die Präposition "a" = begrenzt auf, beschränkt auf).
Viele Grüße Sabine
Selected response from:

Sabine Wimmer
Local time: 18:50
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1bei nationalen Streikankündigungen
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4Ausruf
Doris Else Lange
4auf
Sabine Wimmer
Summary of reference entries provided
Sabine Wimmer

Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bei nationalen Streikankündigungen


Explanation:
alle = bei, im Fall von

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 18:50
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ISABELLA BRUSUT: direi anch'io :)
2 hrs
  -> Grazie Countrydance
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ausruf


Explanation:
Ausruf eines Streiks
hier: Ausruf eines Generalstreiks oder eines Streiks von Berufsgruppen

Hinweis: nach "sciopero" sollte ein Komma stehen....


Doris Else Lange
Italy
Local time: 18:50
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
auf


Explanation:
Gerne,
also hier noch mal: Das "alle" sollte sich auf das "limitato" beziehen (restano limitate alle) (limitare benötigt die Präposition "a" = begrenzt auf, beschränkt auf).
Viele Grüße Sabine

Sabine Wimmer
Local time: 18:50
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


14 hrs peer agreement (net): +1
Reference

Reference information:
Hallo Heide, das "alle" sollte sich auf das "limitato" beziehen (restano limitate alle) (limitare benötigt die Präposition "a" = begrenzt auf, beschränkt auf)
Hilft 'Dir das? Liebe Grüße Sabine

Sabine Wimmer
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: Vielen Dank, auch an Ulrike und Christel - da stand ich ja tatsächlich auf dem Schlauch!! Stell bitte dei Antwort ein, damit ich die Frage schließen kann.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Christel Zipfel: denke ich auch:-)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search