https://www.proz.com/kudoz/italian-to-german/forestry-wood-timber/3039640-a-cera-liquida.html

Glossary entry

Italian term or phrase:

a cera liquida

German translation:

mit Flüssigwachs

Added to glossary by giovanna diomede
Jan 20, 2009 23:26
15 yrs ago
Italian term

a cera liquida

Italian to German Tech/Engineering Forestry / Wood / Timber articoli e accessori religiosi
si tratta di un catalogo di articoli e accessori religiosi come altari, inginocchiatoi, ecc.

art. 83800 Base per processione con angeli in legno intagliato a mano e dorato a foglie. Impianto elettrico con candelabri a 5 fiamme.
Si possono eseguire anche **a cera liquida**

flüssiger Wachs può andare o qualcuno ha idea del termine specifico
Change log

Jan 20, 2009 23:37: gianfranco changed "Language pair" from "German to Italian" to "Italian to German"

Feb 11, 2009 11:42: giovanna diomede Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Gabriele Kursawe, Michaela Mersetzky

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Michaela Mersetzky Jan 21, 2009:
Attenzione: Wachs è neutro ––> DAS Wachs, also flüssigeS Wachs
Giuliana Buscaglione Jan 21, 2009:
Moderator: quando si sbaglia combinazione, non è necessario squashare e inviare una nuova richiesta, basta invertire la combinazione, lo possono fare in tanti KudoZer e senz'altro i moderatori. Grazie

Proposed translations

+4
51 mins
Selected

mit Flüssigwachs

Es geht um Kerzenleuchter, die entweder elektrisch erleuchtet werden können oder mit Flüssigwachs, das so ähnlich wie das Öl in einer Öllampe oder Petroleumlampe funktioniert, mit einem Docht, der in die Flüssigkeit eingetaucht ist.
Peer comment(s):

agree harmatan : si chiamano cosi Flüssigwachslampen oder Kerzen
7 hrs
agree Michaela Mersetzky : "Die Kandelaber sind mit Flüssigwachs bestückt, welches eine permanente, gleichmäßige Kerzenlänge gewährleistet." http://www.cbd-info.de/Kandelaber/kandelaber.html
7 hrs
agree Laura Dal Carlo : certo, il combustibile è cera liquida.
10 hrs
agree Barbara Wiebking
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
19 mins

aus flüssigem Wachs

Perche' non ti piace :-)?

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-01-20 23:49:56 GMT)
--------------------------------------------------

Menschenbilder, Mystik und MinimalskulpturDie Bilder, gemalt in Schichten aus flüssigem Wachs und fast monochrom, reflektieren die sensible Hülle des Menschen: die Haut. ...
www.abendblatt.de/extra/service/944949.html?url=/ha/2000/xm... -

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-01-20 23:55:06 GMT)
--------------------------------------------------

A mio avviso anche l'italiano non e' piu' specifico x cui io lo tradurrei tranquillamente cosi. I primi sono di legno (aus Holz) e i secondi invece di cera liquida (appunto flüssiger Wachs).

'Notte ;-)!

Mi
Note from asker:
non è che non mi piace e che non sono sicura sia il termine tecnico corretto
ho trovato questa definizione su internet: Termine che indica il procedimento artistico, utilizzato già nell'antichità classica, per la creazione di sculture in metallo. Il bronzo, lega di rame e stagno, è il metallo tradizionalmente più usato nella tecnica della fusione; quanto più è alta, nel bronzo, la percentuale di rame, tanto più esso mantiene malleabilità, caratteristica che permette una agevole operazione di ritocco a freddo. Il procedimento di fusione può essere effettuato seguendo due distinti sistemi, denominati rispettivamente "fusione a cera perduta" e "fusione a staffa" (o "in sabbia"). Nella fusione a cera perduta, molto diffusa nell'antichità, il modello viene creato plasmando uno strato di cera su un'anima di argilla o di altro materiale resistente alle alte temperature. Sul modello viene poi applicato un calco, solitamente in gesso, fornito di un sistema di canali per il deflusso della cera e di sfiatatoi per la fuoriuscita dell'aria. Attraverso un procedimento di cottura, la cera fuoriesce lungo gli appositi canali e, al suo posto, viene gettato il bronzo fuso che, solidificato, assume la forma dello stampo in gesso. Quest'ultimo viene successivamente rotto e l'anima di argilla eliminata. La statua bronzea può, a questo punto, essere ritoccata e perfezionata a freddo. La tecnica di fusione a staffa, anch'essa probabilmente utilizzata sin dall'antichità, registrò il culmine della propria fortuna nel corso dell'Ottocento, nell'ambito della produzione di carattere industriale. Il complesso procedimento permette un vantaggioso riutilizzo delle matrici e prevede la lavorazione separata delle differenti sezioni destinate a comporre l'oggetto finale. Il modello viene collocato in una "staffa", o cassa, ricolma di sabbia e argilla, materiale umido che, compattandosi attorno al modello, dà origine a una forma, dalla quale è possibile ricavare un secondo modello. Quest'ultimo, dopo essere stato leggermente assottigliato e cotto, è inchiodato entro il modello originale e, nell'intercapedine vuota che rimane tra la superficie esterna dell'uno e quella interna dell'altro, si getta il metallo fuso ed ho anche trovato che fusione o colata in sabbia si dice Sandguss (sandcasting)
scusa ma stavo cercando un altro vocabolo e mi sono confusa. non so come cancellare la nota
Something went wrong...