perialveale

German translation: Bereich/Gebiet an/um Flussläufe(n)/Gewässer(n)

20:52 Oct 11, 2018
Italian to German translations [PRO]
Science - Environment & Ecology
Italian term or phrase: perialveale
A seconda delle differenti situazioni climatiche, geologiche e altitudinali, e nonostante le modificazioni antropiche subite negli ultimi secoli, sulle Alpi italiane sono tuttora presenti habitat acquatici molto diversi tra loro: i laghi e i corsi d’acqua, con le superstiti zone umide ***perialveali***, che occupano i fondovalle delle grandi valli alpine;

Auch die Erklärung im Treccani hat mir nicht viel weitergeholfen, von Google ganz zu schweigen, aber vielleicht habe ich auch falsch gegoogelt.
Vielen Dank im Voraus für jede Hilfe.
Ulrike Bader
Local time: 06:27
German translation:Bereich/Gebiet an/um Flussläufe(n)/Gewässer(n)
Explanation:
alveo ist das Flussbett, peri bedeutet "um herum" - also in etwa ein Flussgebiet (eventuell auch Feuchtgebiet, aber das ist wohl schon zu spezifisch)
Selected response from:

Regina Eichstaedter
Local time: 06:27
Grading comment
Danke für die Hilfe
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Bereich/Gebiet an/um Flussläufe(n)/Gewässer(n)
Regina Eichstaedter


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
zona umida perialveale
Bereich/Gebiet an/um Flussläufe(n)/Gewässer(n)


Explanation:
alveo ist das Flussbett, peri bedeutet "um herum" - also in etwa ein Flussgebiet (eventuell auch Feuchtgebiet, aber das ist wohl schon zu spezifisch)

Regina Eichstaedter
Local time: 06:27
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 42
Grading comment
Danke für die Hilfe

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rolf Platiel: die Bedeutung ist sicher diese; wie man es dann  übersetzen will ist eine andere frage: In diesem Kontext fände ich: Seen und Wasserläufe mit angrenzenden erhaltenen Feuchtgebieten... oder so ähnlich
3 days 12 hrs
  -> genau! Vielen Dank, Rolf!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search