Satzverständnis

German translation: s.u.

13:38 Mar 11, 2009
Italian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
Italian term or phrase: Satzverständnis
L'informativa si ispira anche alla Delibera n. 13 del 1° marzo 2007 “su internet e posta elettronica” del Garante della Privacy, ed alla Raccomandazione n. 2/2001 che le autorità europee per la protezione dei dati personali,*** riunite nel Gruppo istituito dall'art. 29 della direttiva n. 95/46/CE ****, hanno adottato il 17 maggio 2001 per individuare alcuni requisiti minimi per la raccolta di dati personali on-line, e, in particolare, le modalità, i tempi e la natura delle informazioni che i titolari del trattamento devono fornire agli utenti quando questi si collegano a pagine web, indipendentemente dagli scopi del collegamento.

..die aufgrund Art. 29...Teil/Mitglied der europäischen Instanzen sind..???
Birgit Elisabeth Horn
Italy
Local time: 17:06
German translation:s.u.
Explanation:
Empfehlung Nr. 2/2001 vom 17. Mai 2001 der europäischen Datenschutzbehörden, die in der nach Art. 29 der Richtlinie Nr. 96/46/EG eingesetzten Datenschutzgruppe zusammengeschlossen sind / die der ... Datenschutzgruppe angehören
Selected response from:

Heide
Local time: 17:06
Grading comment
vielen Dank Heide
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2s.u.
Heide


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
s.u.


Explanation:
Empfehlung Nr. 2/2001 vom 17. Mai 2001 der europäischen Datenschutzbehörden, die in der nach Art. 29 der Richtlinie Nr. 96/46/EG eingesetzten Datenschutzgruppe zusammengeschlossen sind / die der ... Datenschutzgruppe angehören

Heide
Local time: 17:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 43
Grading comment
vielen Dank Heide

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sigrid Pichler
1 hr

agree  Zea_Mays
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search