GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:12 Jul 2, 2010 |
Italian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zea_Mays Italy Local time: 19:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Multimedia-Suite |
|
Multimedia-Suite Explanation: Prova a fare una ricerca con Google - troverai migliaia di conferme. come qui (Corel): "Ziel und Zweck der Corel Multimedia-Software ist es, Foto- und Videogeschichten auf kurzweilige und kreative Weise weitergeben zu können. Sie erhalten integrative Anwendungen für Bildbearbeitung, Videoschnitt, DVD-Brennen, DVD-Wiedergabe und kreative Gestaltung: alle Tools, die Sie für Ihre digitalen Medien benötigen!" http://www.corel.com/servlet/Satellite/de/de/Product/1249658... Editoria lo puoi omettere in quanto è per così dire implicito. Inoltre, in tedesco temo che ti toccherebbe usare una serie di termini anziché uno solo. -------------------------------------------------- Note added at 16 Stunden (2010-07-03 11:33:17 GMT) -------------------------------------------------- Scusa, il titolo dell'articolo citato è "Multimedia-Suite" |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.