GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
21:17 Nov 23, 2014 |
|
Italian to French translations [PRO] Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Françoise Vogel Local time: 07:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | tant que ces conditions ne sont pas respectées |
| ||
4 | tant qu'il n'est pas en mesure de les respecter |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
finché tali condizioni o norme non siano osservate. tant que ces conditions ne sont pas respectées Explanation: Non sono convinta del modo in cui è scritto in italiano. -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2014-11-23 21:44:55 GMT) -------------------------------------------------- je préfèrerais d'ailleurs une formulation comme: tant qu'il n'est pas en mesure de respecter ces conditions/de faire en sorte que ces condtions soient respectées (mais on s'éloigne du texte italien) |
| |
Grading comment
| ||