la si raggiunge con una breve passeggiata dal Monte V.

French translation: on la rejoint par une courte randonnée en partant du Mont V.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:la si raggiunge con una breve passeggiata dal Monte V.
French translation:on la rejoint par une courte randonnée en partant du Mont V.
Entered by: Sabrine Di Trani

13:21 Apr 28, 2004
Italian to French translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Alpinisme
Italian term or phrase: la si raggiunge con una breve passeggiata dal Monte V.
Affacciata sul lago M. la falesia B., caratterizzata da ottimo gneiss, *la si raggiunge con una breve passeggiata dal Monte V*. È un angolo poco frequentato che, essendo esposto a sud, si presta a visite fuori dalla stagione estiva.

Tiré d'un livre sur l'alpinisme : j'ai un doute au sujet de *passeggiata*...
Jordane Boury
France
Local time: 01:27
circuit, balade, randonnée
Explanation:
passeggiata, ici, signifie un parcours facile d'accès, donc un circuit facilement accessible à un grand nombre de personnes, une randonnée, un chemin qui n'est pas réservé uniquement à des alpinistes "endurcis"!
Voilà, j'éspère avoir répondu à ta question...
Selected response from:

Sabrine Di Trani
Local time: 01:27
Grading comment
Merci (j'avais indiqué que j'hésitais sur *passeggiata* en particulier, mais j'aurais bien aimé une suggestion pour le bout de phrase tout entier...)
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1circuit, balade, randonnée
Sabrine Di Trani


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
circuit, balade, randonnée


Explanation:
passeggiata, ici, signifie un parcours facile d'accès, donc un circuit facilement accessible à un grand nombre de personnes, une randonnée, un chemin qui n'est pas réservé uniquement à des alpinistes "endurcis"!
Voilà, j'éspère avoir répondu à ta question...

Sabrine Di Trani
Local time: 01:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1
Grading comment
Merci (j'avais indiqué que j'hésitais sur *passeggiata* en particulier, mais j'aurais bien aimé une suggestion pour le bout de phrase tout entier...)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giolù
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search