GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:31 May 13, 2020 |
Italian to French translations [PRO] COVID-19 - Sports / Fitness / Recreation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine Ches Italy Local time: 17:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | professionnels du sport |
| ||
4 | sportifs |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
professionnels du sport Explanation: Avevo la stessa domanda, ma in inglese, e insieme al mio marito (italiano/scozzese) siamo venuti alla conclusione che il termine è molto vago (ma volutamente) per includere tutte le persone coinvolte nel mondo dello sport, dai atleti al personale di supporto. Quindi, qualsiasi termine vago (che include tutti i ruoli nel mondo dello sport) potrebbe andare bene. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sportifs Explanation: I think it is sportifs because it is the general word which is broken down to the different types of sportsmen. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.