step a basso impatto

French translation: step anti-lésions

11:21 Feb 10, 2011
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Sports / Fitness / Recreation
Italian term or phrase: step a basso impatto
Sto traducendo una scheda tecnica di uno stepper da palestra

- step a basso impatto con geometria variabile

Grazie per l'aiuto !!!!!
Stef72
Italy
Local time: 21:49
French translation:step anti-lésions
Explanation:
Il est possible que l'on considère que "faible impact" fasse référence au choc transmis à la jambe au moment d'arriver en bout de course du pas. Il s'agirait dans ce cas d'une sorte d'amortisseur permettant de limiter les risques de lésions causées par des chocs relativement importants à cadence régulière...

et oui, ça peut faire mal le step !!! ;-)

Cela me semble judicieux mais à vérifier malgré tout.
Selected response from:

Manuela Ribecai
Belgium
Local time: 21:49
Grading comment
grazie!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4step à faible impact
Interpretatio
4step anti-lésions
Manuela Ribecai


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
step à faible impact


Explanation:
...

Interpretatio
Italy
Local time: 21:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Grazie x il tuo intervento !!

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
step anti-lésions


Explanation:
Il est possible que l'on considère que "faible impact" fasse référence au choc transmis à la jambe au moment d'arriver en bout de course du pas. Il s'agirait dans ce cas d'une sorte d'amortisseur permettant de limiter les risques de lésions causées par des chocs relativement importants à cadence régulière...

et oui, ça peut faire mal le step !!! ;-)

Cela me semble judicieux mais à vérifier malgré tout.


    Reference: http://www.appareil-musculation.eu/fitness-stepper-step/step...
Manuela Ribecai
Belgium
Local time: 21:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 19
Grading comment
grazie!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search