GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:34 Jul 6, 2009 |
Italian to French translations [PRO] Marketing - Sports / Fitness / Recreation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine Prempain France Local time: 22:46 | ||||||
Grading comment
|
le Club xxx était principalement l'intermédiaire (/ l'interlocuteur) Explanation: Nella Capitale di golf si parlava soltanto grazie al Circolo xxx = Dans la capitale du Golf, le Club xxx était principalement l'intermédiaire (/ l'interlocuteur) nel senso che era sopratutto il circolo xxx che permetteva i contatti.... -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2009-07-06 11:47:57 GMT) -------------------------------------------------- penso in questo senso perché la tua frase IT ha l'espressione "grazie al" -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2009-07-06 11:52:41 GMT) -------------------------------------------------- Dans la capitale du Golf, le Club xxx était l'intermédiaire (/ l'interlocuteur) principal |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dans la capitale, il n'y a avait que le club xx qui offrait la possibilité de parler de golf... Explanation: pardon Elysee, est-on sûr qu'il s'agit exactement de la "capitale du golf"? je suis d'accord avec le sens de club "intermédiaire" mais je tournerais la phrase d'une autre façon: "Dans la capitale, on ne parlait de golf que par l'intermédiaire du club xxx".. ou alors "Dans la capitale, on ne parlait de golf qu'au club xxx..." ou encore: Dans la capitale, il n'y a avait que le club xx qui offrait la possibilité de parler de golf... dans le sens qu'il n'y avait en effet que ce club en question qui permettait de parler de golf. je pense que l'on n'est pas forcément obligé de traduire textuellement le "grazie a" dans ce contexte. Quelqu'un a-t-il d'autres solutions? :) bon travail! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
c'est surtout grâce au club XXX que l'on parlait de golf dans la Capitale Explanation: je le tournerais de cette manière. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dans la capitale, le seul endroit où l'on entendait parler de golf était Explanation: credo che ci voglia una virgola dopo "capitale " |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Le golf, dans la capitale, n'existait que... Explanation: Le golf, dans la capitale, n'existait que grâce au club XXX... Le golf, dans la capitale, n'existait qu'au travers du club XXX... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.