GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:54 Jun 20, 2007 |
Italian to French translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / Football | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anne Baudraz (X) Local time: 13:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Voir note |
| ||
3 | ligue nationale des club amateurs |
|
La Lega Nazionale Dilettanti... ligue nationale des club amateurs Explanation: Il me semble que l'on pourrait le traduire, mais cette ligue existe-t-elle vraiment, ou est-ce un terme ironique? Si le texte est polémique c'est peut-être une manière de se moquer et en ce cas-là, la ligue nationale des dilettantes pourrait faire l'affaire. Mais il me manque un peu de contexte pour décider. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
La Lega Nazionale Dilettanti... Voir note Explanation: Lors de ma précédente réponse, j'ai suggéré "Ligue nationale des clubs amateurs" et non "Ligue de Football Amateur (LFA)" qui est l'équivalent français précis justement pour créer une distinction entre les deux organisations, italienne et française, tout comme on traduit couramment dans la presse française Ligue des clubs professionnels pour désigner la "Lega Calcio" italienne (tandis que la Ligue de Football Professionnel (LFP) est son homologue français). Eventuellement, je mettrais la traduction entre parenthèse après le nom officiel italien. C'est la solution la plus claire pour un lecteur qui ne connait pas du tout l'italien et pour lequel le nom d'un organisme non traduit peut rendre le texte peu compréhensible |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.