di prima parte

French translation: d\'une part

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:di prima parte
French translation:d\'une part
Entered by: Tina Condrò

09:00 May 16, 2016
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Opere letterarie
Italian term or phrase: di prima parte
Buongiorno a tutti.
Ho difficoltà nel rendere l'espressione "di prima parte" nella seguente frase (più avanti compare anche "di seconda parte":
"Un'attenzione particolare deve essere riservata a due opere fondamentali:
"Le Livre du Boz" (inedita) e il suo "Grand Livre des Commentaires" (inedita), di prima parte, e "Le Tour du Boz en 80 ans", inseparabile da un'applicazione specifica:
"La Forêt des Ames", di seconda parte."
Propongo ma un corrispondente letterale ma non so se sia esatto:
Une attention particulière doit être donnée à deux œuvres fondamentales : "Le Livre du Boz" (une œuvre inédite) et son "Grand Livre des Commentaires" (une œuvre inédite), de première partie, et "Le Tour du Boz en 80 ans", inséparable d'une œuvre spécifique : "La Forêt des Ames", de deuxième partie."
Grazie
Tina
Tina Condrò
Local time: 15:49
d'une part
Explanation:
d'une part, d'autre part (nel testo originale reperibile in rete) e tradotto malamente in italiano, direi.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-05-16 15:52:29 GMT)
--------------------------------------------------

@ Tina
se ricordo bene, con i titoli delle prime due opere si trova uno statuto (?) in italiano e, da lì, le stesse espressioni in un doc francese.
Selected response from:

Françoise Vogel
Local time: 15:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5d'une part
Françoise Vogel


Discussion entries: 2





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
d'une part


Explanation:
d'une part, d'autre part (nel testo originale reperibile in rete) e tradotto malamente in italiano, direi.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-05-16 15:52:29 GMT)
--------------------------------------------------

@ Tina
se ricordo bene, con i titoli delle prime due opere si trova uno statuto (?) in italiano e, da lì, le stesse espressioni in un doc francese.

Françoise Vogel
Local time: 15:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 80
Notes to answerer
Asker: Grazie! Dove hai reperito il testo in francese? Non sono riuscita a trovarlo.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linda Miranda
11 mins
  -> merci Linda

agree  AVAT
19 mins
  -> merci:)

agree  Annie Dauvergne
4 hrs
  -> merci Annie

agree  Agnès Levillayer
6 hrs
  -> merci Agnès

agree  Béatrice Sylvie Lajoie
8 hrs
  ->  ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search