marcia di lavorazione

French translation: vitesse de découpage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:marcia di lavorazione
French translation:vitesse de découpage
Entered by: Marie Christine Cramay

13:57 Mar 26, 2020
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Other / Produzione dello zucchero, zuccherificio
Italian term or phrase: marcia di lavorazione
Il controllo delle infezioni è fortemente influenzato da diversi fattori: qualità delle barbabietole, meteo, *marcia di lavorazione*, ecc. quindi nel corso dei giorni si può osservare una certa variabilità.

Dalle ricerche che ho fatto in internet sembra che "marcia" faccia parte del gergo di settore (ho trovato anche "marcia bietole") ma non riesco a capire che cosa significhi. Grazie
Isabella Briganti
Italy
Local time: 13:32
vitesse de découpage (ou de traitement)
Explanation:
D'après l'explication de votre client.

https://maguin.com/wp-content/uploads/2019/05/Coupe_racines_...

Voir page "Détails techniques".
Selected response from:

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 13:32
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3moisissure de transformation
Eric Trampus
3vitesse de découpage (ou de traitement)
Marie Christine Cramay


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
moisissure de transformation


Explanation:
Cito la definizione del vocabolario Treccani :
màrcia s. f. [femm. sostantivato dell’agg. marcio] (non usato al plur.), pop. – Pus, materia suppurativa che si raccoglie nelle ferite infette, nelle piaghe, ecc.
Nel contesto che sta riportando, presumo si tratti di un sinonimo di marciume (anche marcia deriva dal verbo marcire) o di muffa. Tradurrei quindi “moisissure”. “Pourriture”, anche se pertinente mi sembra in questo caso meno appropriato. Credo che la lavorazione di cui è questione qui sia la trasformazione del prodotto.


Eric Trampus
Italy
Local time: 13:32
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

2 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vitesse de découpage (ou de traitement)


Explanation:
D'après l'explication de votre client.

https://maguin.com/wp-content/uploads/2019/05/Coupe_racines_...

Voir page "Détails techniques".

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 13:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 812
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search