GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:27 Jan 11, 2021 |
Italian to French translations [PRO] Medical - Medical (general) / ausilio per vestirsi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maïa Rosenberger France Local time: 10:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | ENFILE SOUS-VÊTEMENTS |
| ||
4 | enfile-vêtement |
|
ENFILE SOUS-VÊTEMENTS Explanation: Dans le texte ils font référence aux pantalons, et ce que j'ai trouvé fait référence aux sous-vêtements, mais je pense qu'ils utilisent le même outils pour les deux. https://www.l-med.fr/9656-enfile-sous-vetements.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
enfile-vêtement Explanation: Bonjour, Apparemment, la version "enfile-vêtement" existe aussi. Bonne journée! Maïa https://biosmedical.com/fr/products/dressing-stick-and-shoehorn |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.