riduzione e sintesi con tirante vs placca a scalino

16:23 Feb 20, 2020
Italian to French translations [PRO]
Medical - Medical (general) / intervento di riduzione chirurgicale
Italian term or phrase: riduzione e sintesi con tirante vs placca a scalino
Bonjour,

Toujours à propos d'un dossier médical, je bloque sur les termes "tirante vs placca a scalino"
Pour vous donner un peu plus de contexte, le diagnostic est le suivant : "diagnosi di lussazione acromio-claveare destra e indicato l’intervento chirurgico"
Après quoi :
"Eseguiti accertamenti clinici e strumentali.e confermata indicazione all’intervento chirurgico di riduzione e sintesi con tirante vs placca a scalino e viti"

On parle donc d'une "intervention chirurgicale de réduction et synthèse par ....???"
tirante = tige / broche ??
vs placca a scalino = ??
Des suggestions ?
Par avance merci !
Patricia ARQUILLERE
France
Local time: 11:54


Summary of answers provided
3réduction ou ostéosynthèse avec tige vs. plaque et vis
liz askew


Discussion entries: 4





  

Answers


4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
réduction ou ostéosynthèse avec tige vs. plaque et vis


Explanation:
Ostéosynthèse de fracture - Chirurgie Orthopédique Nice - Dr ...www.clave-orthopedie-nice.com › autres-pathologies
Translate this page
Lors d'une fracture sévère, le chirurgien est amené pour pouvoir réduire la fracture, soit à réaliser une ostéosynthèse de surface (avec plaques et vis), soit une ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2020-02-24 23:32:37 GMT)
--------------------------------------------------

Technique de réduction et d'ostéosynthèse percutanée des ...www.em-consulte.com › article
Translate this page
Revue de Chirurgie Orthopédique et Traumatologique - Vol. 99 - N° 5 - p. 518-522 - Technique de réduction et d'ostéosynthèse percutanée des fractures du ...

liz askew
United Kingdom
Local time: 10:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Merci Liz pour toutes ces précisions.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search