procedimento di indurimento, cromatura.

French translation: processus de durcissement, chromage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:procedimento di indurimento, cromatura.
French translation:processus de durcissement, chromage
Entered by: Vanessa Garde

18:56 Mar 31, 2019
Italian to French translations [PRO]
Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / FILTRO AUTOMATICO AUTOPULENTE PER MATERIE PLASTICHE
Italian term or phrase: procedimento di indurimento, cromatura.
Vantaggiosamente detti filtri sono soggetti ad un procedimento di indurimento, come ad esempio di cromatura, il cui riporto in spessore non occlude i fori stessi, potendo quindi gli stessi filtri trattati essere meno soggetti ad usura da parte delle lame raschianti e durare nel tempo molto più lungo prima che si riveli la necessità di una loro sostituzione.

Avantageusement, ces filtres sont sujets à une procédure de durcissement, comme par exemple de chromage...

In francese è giusto? Grazie...
Vanessa Garde
Italy
Local time: 16:40
processus de durcissement, chromage
Explanation:

*

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2019-03-31 20:40:18 GMT)
--------------------------------------------------


"processus de durcissement"
70700 ghits :
https://www.google.com/search?q="processus de durcissement"&...

Selected response from:

AVAT
Italy
Local time: 16:40
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4processus de durcissement, chromage
AVAT


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
processus de durcissement, chromage


Explanation:

*

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2019-03-31 20:40:18 GMT)
--------------------------------------------------


"processus de durcissement"
70700 ghits :
https://www.google.com/search?q="processus de durcissement"&...



AVAT
Italy
Local time: 16:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search