alto livello

French translation: particulièrement ardus

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:alto livello
French translation:particulièrement ardus
Entered by: Jean-Paul ROSETO

15:37 May 27, 2015
Italian to French translations [PRO]
Manufacturing
Italian term or phrase: alto livello
assistenza operativa diretta presso l’utente per la soluzione di problematiche di alto livello;
de haut niveau/complexes ? merci pour suggestions
Jean-Paul ROSETO
Local time: 02:28
particulièrement ardus
Explanation:
... de problèmes particulièrement ardus
Selected response from:

Catherine Prempain
France
Local time: 02:28
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4particulièrement ardus
Catherine Prempain
3de grande complexité / d'un niveau de complexité élevé
Emmanuella


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
de grande complexité / d'un niveau de complexité élevé


Explanation:
Eventuellement :

www.iceel.eu/fr/axes-de-recherche.html
... collaborations de recherche, la transversalité des projets, la capacité à résoudre des problèmes de grande complexité sur des bases scientifiques assurées.

https://ca.linkedin.com/in/ycanavaciolo
Montreal, Canada Area - ‎Technicien TI support niveau 2 et 3
Technicien TI support niveau 2 et 3 Mai 2012 – Actuel ... en informatique dans la résolution de problèmes d`un niveau de complexité ou de spécialisation élevé.

Emmanuella
Italy
Local time: 02:28
Does not meet criteria
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
particulièrement ardus


Explanation:
... de problèmes particulièrement ardus


    Reference: http://www.usinenouvelle.com/article/innovationreconnue-pour...
    Reference: http://www.larousse.fr/archives/grande-encyclopedie/page/183...
Catherine Prempain
France
Local time: 02:28
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 43
Grading comment
merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search