T-1

French translation: Rez-de chaussée et premier étage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:T-1
French translation:Rez-de chaussée et premier étage
Entered by: Maria Falvo

20:57 Jun 12, 2020
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / procura speciale
Italian term or phrase: T-1
Nell'atto si fa riferimento ad una casa per civile abitazione.. dati catastali... Foglio, Particella, Vani, piano T-1...

Il notaio precisa che si tratta di una casa composta da un piano terra e un terrazzo coperto che risulta quale primo piano.

rez-de-chaussée + terrasse (couverte) qui sert de 1° étage ... ?

Come potrei rendere l'idea in francese?

Grazie.
Maria Falvo
Italy
Rez-de chaussée et premier étage
Explanation:
Cosa significa in una visura catastale la voce piano: T1?
Significa che l'unità immobiliare della quale hai richiesto la visura si sviluppa al piano terra (T) ed al piano primo (1). Dicitura classica per, ad esemmpio, un appartamento posto al piano primo con ingresso condominiale al piano terra.
Selected response from:

enrico paoletti
France
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Rez-de chaussée et premier étage
enrico paoletti


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Rez-de chaussée et premier étage


Explanation:
Cosa significa in una visura catastale la voce piano: T1?
Significa che l'unità immobiliare della quale hai richiesto la visura si sviluppa al piano terra (T) ed al piano primo (1). Dicitura classica per, ad esemmpio, un appartamento posto al piano primo con ingresso condominiale al piano terra.



    https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20091122051920AAlPcHR
enrico paoletti
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 226
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nathalie Doudet
10 hrs
  -> Merci, Nathalie.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search