04:50 Apr 30, 2020 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Internet, e-Commerce / Cloud | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: freeagle Italy Local time: 00:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | ..entre le secteur du cloud hybride le plus utilisé du marché et les applications propriétaires |
|
..entre le secteur du cloud hybride le plus utilisé du marché et les applications propriétaires Explanation: dans ce cas, "si pone nel mezzo" signifie qu'il est positionné entre les deux. "il più utilizzato cloud ibrido sul mercato" et "le applicazioni proprietarie" devraient être deux choses différentes. Du moins, c'est ainsi que j'ai interprété la phrase. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|