La proroga del termine di chiusura del progetto

French translation: la prorogation du délai de clôture du projet

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:La proroga del termine di chiusura del progetto
French translation:la prorogation du délai de clôture du projet
Entered by: enrico paoletti

06:52 May 21, 2015
Italian to French translations [PRO]
International Org/Dev/Coop
Italian term or phrase: La proroga del termine di chiusura del progetto
"Le report de la date limite du projet" è corretto? Qual è la traduzione più corretta in questo contesto? Grazie
Ivana Giuliani
Italy
Local time: 18:57
la prorogation du délai de clôture du projet
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2015-05-21 07:06:29 GMT)
--------------------------------------------------

12 Par lettre du 31 mars 2006, la requérante a sollicité auprès de la Commission une **prorogation du délai de clôture du projet** litigieux du 30 juin au 31 octobre 2006. Au soutien de sa demande, elle a justifié le retard dans l’exécution du projet par des raisons d’ordre technique qui, selon elle, ne lui étaient pas imputables.
--------------
http://curia.europa.eu/juris/document/document_print.jsf;jse...
Selected response from:

enrico paoletti
France
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3la prorogation du délai de clôture du projet
enrico paoletti
4 +1La prolongation du délai d'achèvement du projet
Catherine Prempain
4Prorogation de la date d'échéance du projet
Carole Poirey


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
la prorogation du délai de clôture du projet


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2015-05-21 07:06:29 GMT)
--------------------------------------------------

12 Par lettre du 31 mars 2006, la requérante a sollicité auprès de la Commission une **prorogation du délai de clôture du projet** litigieux du 30 juin au 31 octobre 2006. Au soutien de sa demande, elle a justifié le retard dans l’exécution du projet par des raisons d’ordre technique qui, selon elle, ne lui étaient pas imputables.
--------------
http://curia.europa.eu/juris/document/document_print.jsf;jse...

enrico paoletti
France
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Merci.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carole Salas
9 hrs
  -> Merci, Carole.

agree  Marie Christine Cramay: Peut-être "date de clôture".
2 days 6 hrs
  -> Merci, Christine.

agree  Marie-Yvonne Dulac
2 days 6 hrs
  -> Merci, Maryvonne.
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
La prolongation du délai d'achèvement du projet


Explanation:
Dans ce contexte, je préfère le terme prolongation.
Par exemple, dans ce document de la CE:
Projet n° 96/07/61/010 - Réseau principal d'évacuation des eaux de Cork: une mission de vérification accomplie par la DG Politique régionale a également permis de vérifier les raisons invoquées pour la demande de prolongation du délai d'achèvement du projet.


    Reference: http://alineabyluxia.fr/eu/p/2001/10/22/COM_2001_650
    Reference: http://www.performance-publique.budget.gouv.fr/sites/perform...
Catherine Prempain
France
Local time: 18:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 77
Notes to answerer
Asker: Merci!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Viviane Brigato
23 hrs
  -> Merci Viviane
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Prorogation de la date d'échéance du projet


Explanation:
.....

Carole Poirey
Italy
Local time: 18:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search