liberal-democratico

French translation: démocratique libéral

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:liberal-democratico
French translation:démocratique libéral
Entered by: Catherine Prempain

10:52 Apr 9, 2011
Italian to French translations [PRO]
Government / Politics / philosophie
Italian term or phrase: liberal-democratico
La crisi del sistema liberal-democratico
Prima di tutto è necessario spiegare il significato con cui si intende il termine liberal-democratico, composto di due elementi diventati complementari con il tempo: democrazia e liberalismo.

J'ai vu que l'on utilise aussi bien "libéral démocrate" que "démocratico-libéral". Etant donné qu'en français on parle de "démocratie libérale" quel est l'adjectif le plus juste?
Merci
Oriana W.
Italy
Local time: 17:02
démocratique libéral
Explanation:
Je pense que l’expression exacte est "système démocratique libéral"
Selected response from:

Catherine Prempain
France
Local time: 17:02
Grading comment
Merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1la démocratie libérale
Alexandre Hanin
4 +1Libéral-démocratique
studiostorico
4 +1démocratique libéral
Catherine Prempain
4libéral-démocrate
enrico paoletti
3démocratico-libéral
Jeremy BOISSEL


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
démocratico-libéral


Explanation:
A mon avis, on parle du parti libéral démocrate et du système démocratico-libéral.

C'est purement intuitif.

Jeremy BOISSEL
Italy
Local time: 17:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
la démocratie libérale


Explanation:
C'est le terme habituel. C'est la même chose que le "Système libéral démocrate", mais en moins lourd.

--------------------------------------------------
Note added at 23 minutes (2011-04-09 11:15:30 GMT)
--------------------------------------------------

Pour "liberal-democratico", je dirais simplement "libéral démocrate".

Alexandre Hanin
Italy
Local time: 17:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Oui, mais j'ai plusieurs fois l'adjectif "liberal-democratico" en dehors de la phrase que je vous ai citée. Votre solution est bonne mais quel serait toutefois l'adjectif à utiliser? Merci.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  studiostorico: Ok pour traduire par démocratie libérale l'expression "sistema liberal-democratico" mais je garderais sans doute libéral-démocratique dans le second.
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Libéral-démocratique


Explanation:
Je traduirais l'adjectif de cette manière (cf. Ex ci-dessous), tout en remplaçant quand même "sistema liberal-democratico" par démocratie libérale, d'accord avec A.Hanin

Example sentence(s):
  • le compromis libéral-démocratique a su se prémunir et vaincre contre ces contestations totalitaires durant le xxe siècle.

    Reference: http://www.scienceshumaines.com/histoire-generale-des-system...
studiostorico
France
Local time: 17:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carole Poirey: c'est ce que j'aurais mis
2 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
démocratique libéral


Explanation:
Je pense que l’expression exacte est "système démocratique libéral"


    Reference: http://www.respublicanova.fr/dossiers/17XI2004democfinintro....
    Reference: http://www.lexpress.fr/informations/la-dictature-liberale_59...
Catherine Prempain
France
Local time: 17:02
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15
Grading comment
Merci à tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  studiostorico: Je suis d'accord aussi pour le sens mais je me demande pourquoi l'auteur italien a préféré cette formulation à "democratico liberale". Il me semble que s'il entend insister sur les 2 concepts qui composent l'expression,il convient de laisser un tiret.
1 hr
  -> Je crois, simplement, parce qu'en italien l'expression "liberal-democratico" est plus employée que "democratico liberale" mais je ne suis pas sûre que cela ait un sens différent pour l'auteur.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
libéral-démocrate


Explanation:
Larousse it-fr

enrico paoletti
France
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search