GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:55 Jun 13, 2018 |
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters / Plainte pour vol | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Laurence Bonnarde France Local time: 16:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Donner acte de |
| ||
4 +1 | nous donnons acte de recueillir les éléments suivants |
|
Donner acte de Explanation: ... donne acte d’acquérir ce qui suit : Vu le contexte juridique la formule « dare atto di/donner acte de qqch » me semble plus appropriée car elle permet ensuite d’acquérir des copies de documents concernant cette plainte pour vol. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
nous donnons acte de recueillir les éléments suivants Explanation: 'donner acte' est le terme le plus approprié. Donner acte: Donner la constatation par écrit d'une affaire. Example sentence(s):
|
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.