la parte in merito a quanto forma oggetto di contestazione

French translation: La partie, à propos de ce qui fait l'objet de contestation,

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:la parte in merito a quanto forma oggetto di contestazione
French translation:La partie, à propos de ce qui fait l'objet de contestation,
Entered by: tradu-grace

21:49 Mar 14, 2017
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Finance (general) / procès-verbal de la Guardia di Finanza
Italian term or phrase: la parte in merito a quanto forma oggetto di contestazione
"La parte in merito a quanto forma oggetto di contestazione, intende dichiarare : "Nulla"."
ITALIANOFACILE
France
La partie, à propos de ce qui fait l'objet de contestation,
Explanation:
une option parmi d'autres ....





HIH

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2017-03-21 20:02:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------




merci ITALIANOFACILE.
Selected response from:

tradu-grace
Italy
Local time: 17:57
Grading comment
Merci beaucoup !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2La partie, à propos de ce qui fait l'objet de contestation,
tradu-grace


Discussion entries: 1





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
La partie, à propos de ce qui fait l'objet de contestation,


Explanation:
une option parmi d'autres ....





HIH

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2017-03-21 20:02:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------




merci ITALIANOFACILE.

tradu-grace
Italy
Local time: 17:57
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
2 hrs
  -> merci Francine, bonne journée. Grace

agree  AVAT: Bonne soirée à vous aussi :) Ava.
4 hrs
  -> merci AVAT et bonne soirée
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search