assegno di traenza

French translation: lettre-chèque

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:assegno di traenza
French translation:lettre-chèque
Entered by: Coline Roux

18:11 Jun 25, 2015
Italian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Italian term or phrase: assegno di traenza
"Assegno di traenza"

En partant de l'anglais, je trouve plusieurs solutions dont "chèque certifié" (http://www.andreabecca.it/insurance_terms_glossary_it-en.htm...
Je suis aussi tombée sur cette kudoz : http://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/finance_general/...
Coline Roux
France
Local time: 04:51
lettre-chèque
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2015-06-25 18:46:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/finance_general/...
Selected response from:

enrico paoletti
France
Grading comment
J'ai pris ma décision en lisant ceci :

"Un assegno di traenza è una particolare forma di assegno che viene emessa nei casi in cui un’azienda o un Ente pubblico deve effettuare un rimborso di denaro nei confronti di un soggetto di cui non conosce le coordinate bancarie. In tali casi, quindi, anziché avviare delle procedure burocratiche lente o impiegare sforzi nella ricerca di coordinate bancarie viene emesso un assegno di traenza che viene direttamente consegnato al soggetto verso cui deve compiersi la riconsegna del denaro."
http://www.bancheitalia.it/conti-correnti/assegno-di-traenza.htm

et ceci :
"Elle permet notamment aux entreprises ou associations de régler des bénéficiaires sans avoir besoin de leurs coordonnées bancaires et sans utiliser de carnet de chèques."
https://fr.wikipedia.org/wiki/Lettre-ch%C3%A8que
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3lettre-chèque
enrico paoletti


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lettre-chèque


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2015-06-25 18:46:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/finance_general/...

enrico paoletti
France
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 129
Grading comment
J'ai pris ma décision en lisant ceci :

"Un assegno di traenza è una particolare forma di assegno che viene emessa nei casi in cui un’azienda o un Ente pubblico deve effettuare un rimborso di denaro nei confronti di un soggetto di cui non conosce le coordinate bancarie. In tali casi, quindi, anziché avviare delle procedure burocratiche lente o impiegare sforzi nella ricerca di coordinate bancarie viene emesso un assegno di traenza che viene direttamente consegnato al soggetto verso cui deve compiersi la riconsegna del denaro."
http://www.bancheitalia.it/conti-correnti/assegno-di-traenza.htm

et ceci :
"Elle permet notamment aux entreprises ou associations de régler des bénéficiaires sans avoir besoin de leurs coordonnées bancaires et sans utiliser de carnet de chèques."
https://fr.wikipedia.org/wiki/Lettre-ch%C3%A8que
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search